ويكيبيديا

    "الإنمائية لبلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement d'un pays
        
    • développement du pays
        
    • de développement d'un
        
    iv) Les activités qui servent à établir les volets spécialisés de la stratégie de développement d'un pays ou à formuler les demandes de financement à plus grande échelle auprès d'autres sources sont en outre encouragées. UN ' 4` يُستحسن الاضطلاع بأنشطة تساعد على إعداد عناصر متخصصة من الاستراتيجية الإنمائية لبلد ما، أو التي تساعد على إعداد طلبات للحصول على تمويل أكبر حجماً من مصادر أخرى.
    iv) On encourage par ailleurs les activités qui servent à préparer des éléments spécialisés de la stratégie de développement d'un pays ou à formuler les demandes de financement plus importantes présentées en faisant appel à d'autres sources. UN ' 4` تشجَّع الأنشطة التي تساعد على إعداد عناصر متخصصة للاستراتيجية الإنمائية لبلد ما، أو على إعداد طلبات لتمويل أكبر حجما من مصادر أخرى.
    iv) On encourage par ailleurs les activités qui servent à préparer des éléments spécialisés de la stratégie de développement d'un pays, ou à formuler les demandes de financement plus importantes présentées ailleurs. UN ' 4` تشجَّع الأنشطة التي تساعد في إعداد عناصر متخصصة للاستراتيجية الإنمائية لبلد ما أو في إعداد طلبات لتمويل أكبر حجما من مصادر أخرى.
    14. Lorsque l'on considère la question de la cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques, l'attention doit se porter sur la réalisation des objectifs de développement du pays. UN 14- عند دراسة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات، ينبغي التركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية لبلد بعينه.
    Mais si les investissements ont un impact matériel et social important, ils peuvent aussi créer des tensions, et les autorités locales auront besoin d'aide pour les gérer, ce en quoi l'agence de développement du pays d'origine peut être utile. UN لكن إذا أحدث الاستثمار أثراً مادياً واجتماعياً كبيراً، فأغلب الظن أنه سيولد ضغوطاً بأن السلطات المحلية قد تحتاج إلى مساعدة في الإدارة - الأمر الذي قد تتمكن من توفيره الوكالة الإنمائية لبلد الموطن.
    iv) On encourage par ailleurs les activités qui servent à préparer des éléments spécialisés de la stratégie de développement d'un pays ou à formuler les demandes de financement plus importantes présentées en faisant appel à d'autres sources. UN ' 4` تشجَّع الأنشطة التي تساعد في إعداد عناصر متخصصة للاستراتيجية الإنمائية لبلد ما أو في إعداد طلبات لتمويل أكبر حجما من مصادر أخرى.
    Pourtant, avant de concevoir ces éléments de la stratégie de développement d'un pays, il fallait d'abord admettre qu'aucun ensemble bien précis de politiques ne serait universellement valide. UN واستدرك البعض قائلا إنه عند تصميم تلك العناصر من الاستراتيجية الإنمائية لبلد من البلدان، ينبغي الاعتراف بأنه لا توجد مجموعة واحدة من السياسات يمكن أن تصلح للعالم كله.
    Il a souligné le rôle qu'un cadre réglementaire rationnel pouvait jouer en vue d'incorporer l'IED dans les objectifs de développement d'un pays. UN وشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه البيئة التنظيمية السليمة في إدراج الاستثمار الأجنبي المباشر في الأهداف الإنمائية لبلد ما.
    iv) Sont en outre encouragées les activités qui servent à préparer des éléments spécialisés de la stratégie de développement d'un pays ou à formuler les demandes de financement plus importantes présentées en faisant appel à d'autres sources. UN ' 4` المساعدة على إعداد عناصر متخصصة لصالح الاستراتيجية الإنمائية لبلد ما، أو على إعداد طلبات للحصول على تمويل أكبر حجما من مصادر أخرى.
    45. Déterminer le type d'AII qui favorise le mieux les objectifs de développement d'un pays dépend également des incidences escomptées d'un accord. UN 45- كما أن تحديد نوع اتفاق الاستثمار الدولي الذي يخدم على النحو الأفضل الأهداف الإنمائية لبلد ما يتوقف أيضاً على الإجابة عن السؤال العسير المتعلق بالأثر المتوقَّع لتلك الاتفاقات.
    Les projets principaux offrent un moyen concret d'apprendre comment constituer des partenariats trisectoriels et l'expérience acquise est mise à profit pour stimuler des échanges quant aux possibilités d'obtenir les meilleurs résultats possibles pour tous les partenaires, tout en répondant aux besoins de développement d'un pays ou d'une collectivité. UN وتوفر " المشاريع المندرجة في مجالات التركيز " تجربة عملية بخصوص إقامة شراكات ثلاثية القطاعات تستخدم كأساس للتعلم معا فيما يتعلق بتحقيق أكبر قدر من الأثر بالنسبة لجميع الشركاء، مع الوفاء في نفس الوقت بالاحتياجات الإنمائية لبلد أو لمجتمع محلي.
    2) L'alignement: mesure dans laquelle les programmes des donateurs soutiennent les politiques de développement du pays partenaire et utilisent ses systèmes et procédures, s'alignant ainsi sur ses priorités et utilisant les systèmes nationaux; UN (2) الاتساق: المدى الذي تقدم فيه برامج المانحين دعمها للسياسات الإنمائية لبلد شريك، والمدى الذي تستخدم فيه نظمه وإجراءاته، محققة بذلك الاتساق مع الأولويات القطرية واستخدام النظم القطرية؛
    74. La vulnérabilité n'est pas un état intrinsèque de l'immigrant à son entrée dans le pays de destination, que l'entrée se fasse ou non dans la légalité; elle n'est pas inhérente à une race, à un pays ou à une origine ethnique, ni aux conditions de développement du pays ou de la région d'origine. UN 74- والقابلية للتأثر لا تمثل حالة تصاحب المهاجرين إلى البلد الذي يقصدونه سواء كان دخولهم إلى بلد بعينه قانونياً أم غير قانوني، فهو لا يلازم السمات العرقية أو البلد أو الأصل الإثني أو الأوضاع الإنمائية لبلد أو منطقة المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد