Objectif stratégique 2: améliorer l'état des écosystèmes touchés; | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النُظم الإيكولوجية المتأثرة؛ |
Être conformes à l'objectif d'intégrité environnementale et tenir compte des multiples fonctions des forêts et d'autres écosystèmes; | UN | كونها متسقة مع هدف السلامة البيئية وتضع في الاعتبار المهام المتعددة التي تؤديها الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية |
En réalité, sans les services qu'assurent les écosystèmes, les économies du monde seraient paralysées. | UN | والواقع أن اقتصادات العالم سوف تتوقف كلياً بدون الخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية. |
:: La participation communautaire à la conservation des ressources écologiques. | UN | :: اشتراك المجتمع المحلي في حفظ الموارد الإيكولوجية. |
:: Soutenir l'adoption de méthodes de gestion écosystémiques en fournissant des informations scientifiques complètes sur les écosystèmes; et | UN | دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛ |
Selon lui, la crise financière mondiale était un symptôme de crises écologique, idéologique et réglementaire sous-jacentes. | UN | وقال إن الأزمة المالية العالمية مظهر من مظاهر الأزمات الإيكولوجية والإيديولوجية والتنظيمية الأساسية. |
Une analyse de 2006 sur l'élaboration de ces plans a montré que la composante relative aux écosystèmes était faible. | UN | وقد كشف تحليل أجرى عام 2006 لعملية تطوير هذه الخطط عن أن مُكوِن النظم الإيكولوجية كان ضعيفاً. |
Une équipe s'emploie à améliorer la classification et la cartographie des différents écosystèmes. | UN | يعمل أحد الأفرقة على تحسين تصنيف النظم الإيكولوجية المختلفة ووضع خرائط لها. |
iii) écosystèmes, présence éventuelle d'espèces rares, menacées ou sensibles et habitats de ces espèces; | UN | النظم الإيكولوجية واحتمال وجود أنواع أحيائية وموائل نادرة أو مهددة بالانقراض أو حساسة؛ |
Lien avec l'objectif opérationnel 5 révisé: L'amélioration des écosystèmes touchés suppose une augmentation des ressources. | UN | الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 5: تتطلب التحسينات المدخلة على النظم الإيكولوجية المتأثرة تحسين مستويات الموارد. |
Une évaluation approfondie doit déterminer les changements importants des services rendus par les écosystèmes et de la prestation de ces services. | UN | ولا بد من إجراء تقييم شمولي لتحديد التغيرات المهمة في خدمات النظم الإيكولوجية وأداء خدمة النظم الإيكولوجية. |
Objectif stratégique 2: Améliorer l'état des écosystèmes touchés | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة |
Dans les zones côtières, il convient surtout d'édifier des barrières de rétention et de protéger les écosystèmes. | UN | أما أهم تدبير في سياق إدارة المناطق الساحلية فهو بناء جدران احتجاز وحماية النظم الإيكولوجية. |
En général, les grands écosystèmes marins s'étendent sur les zones exclusives économiques de plusieurs États côtiers voisins. | UN | والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة ممتدة في العادة عبر المناطق الاقتصادية الخالصة لعدة دول ساحلية متجاورة. |
ii) Conservation des forêts et protection des types exceptionnels de forêts et des écosystèmes fragiles; | UN | `2 ' حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة؛ |
Des projets régionaux et nationaux d'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire reçoivent également l'appui du PNUE. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضاً لبعض من المشروعات الإقليمية والقطرية لتقييم الألفية للنظم الإيكولوجية. |
Il conviendrait d'atteindre ce niveau dans un délai suffisant pour que les écosystèmes puissent s'adapter naturellement aux changements climatiques. | UN | ويتعين تحقيق هذا الهدف في إطار زمني بحيث يسمح للأنظمة الإيكولوجية أن تتكيف بصورة طبيعية مع تغير المناخ. |
Il existe une obligation universelle de protéger et de préserver le milieu marin, notamment les écosystèmes rares ou fragiles. | UN | يوجد التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، بما فيها النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة. |
Ces interventions contribuent à la réduction de la pauvreté en protégeant les biens et les services écologiques dont les pauvres sont tributaires. | UN | وتساهم هذه الأنشطة في الحد من الفقر عن طريق حماية السلع والخدمات الإيكولوجية الحيوية التي يعتمد عليها الفقراء. |
Néanmoins, ces gains ont été obtenus à des coûts de plus en plus élevés : la dégradation de nombreux services écosystémiques. | UN | بيد أن تلك المكاسب قد تحققت بتكلفة آخذة في الارتفاع، وهي: تدهور العديد من منتجات النظم الإيكولوجية. |
Depuis 1969, le Conseil favorise le développement écologique dans le Commonwealth. | UN | يُعزز المجلس التنمية الإيكولوجية في الكمنولث منذ عام 1969. |
Elle a décidé d'adopter l'approche par écosystème comme cadre des activités menées au titre de la Convention. | UN | وقرر المؤتمر أن يكون نهج النظم الإيكولوجية هو الإطار الأولي للعمل الذي سيُضطلع به في سياق الاتفاقية. |
Services esthétiques, culturels, religieux et spirituels fournis par les écosystèmes liés à l'environnement marin | UN | خدمات النُظم الإيكولوجية من النواحي الجمالية والثقافية والدينية والروحية المستقاة من البيئة البحرية |
L'intervenante a également souligné l'importance de l'écologie pour les populations autochtones du nord. | UN | وتحدثت أيضاً عن الأهمية التي توليها الشعوب الأصلية في الشمال للحالة الإيكولوجية. |
Le risque d'une nouvelle détérioration des recettes d'exportation due aux exigences de plus en plus strictes des pays importateurs en faveur de processus de production écologiquement neutres pourrait ainsi être atténué. | UN | ومن شأن هذا أن يخفف من خطر حدوث المزيد من التدهور في إيرادات الصادرات نتيجة للمطالب التقييدية المتزايدة من جانب البلدان المستوردة بعمليات إنتاج محايدة من الناحية الإيكولوجية. |
Le tourisme est également vulnérable au stress social et aux risques environnementaux, par exemple la dégradation des écosystèmes naturels. | UN | كما يتأثر قطاع السياحة بالتوترات الاجتماعية والمخاطر البيئية مثل الأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
À long terme, il faut davantage focaliser l'attention sur l'écoefficacité économique. | UN | وعلى المدى الطــويل، يجب زيــادة التركــيز على الكفاية اﻹيكولوجية. |
Il était donc difficile de comparer l'effort environnemental de différentes entreprises, et de déterminer si la société progressait avec le temps, et difficile d'évaluer l'incidence sur les performances financières à partir d'indicateurs d'éco—efficacité. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح من اﻷصعب مقارنة اﻷداء البيئي لمختلف الشركات، وتقرير إن كانت الشركة في تحسن مع الوقت، واﻷثر على اﻷداء البيئي من منظور المؤشرات ذات الكفاءة اﻹيكولوجية. |
. Les entreprises qui se conforment déjà à de telles normes sont considérées comme respectant également les éléments correspondants du système communautaire. | UN | وتعتبر الشركات التي تمتثل فعلاً لتلك المعايير ممتثلة لنظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية فيما يتصل باﻷجزاء المقابلة في النظام. |
Le séminaire sur l'écodéveloppement avait conclu qu'une décentralisation croissante posait des problèmes. | UN | وأشار الى أن الحلقة الدراسية حول التنيمة اﻹيكولوجية خلصت الى أن صعوبات توجد في العمل داخل سياق زيادة اللا مركزية. |