ويكيبيديا

    "الإيكولوجية للأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écosystèmes des terres
        
    • écosystèmes de terres
        
    • écosystèmes terrestres
        
    Il a aussi été prié d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité de la science et de la technologie et sur le rapport de synthèse. UN كذلك طلب المؤتمر من الأمانة أن تعد تقريراً عن المعارف التقليدية في مجال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة استناداً إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة وإلى التقرير التوليفي.
    Par exemple, les écosystèmes des terres humides purifient l'eau et régulent les crues mais peuvent aussi être source de maladies transmises par des vecteurs. UN وعلى سبيل المثال، توفِّر النُظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة تنقية المياه وتنظيم الفيضانات ولكنها أيضاً قد تكون مصدراً للأمراض المنقولة.
    Par exemple, les écosystèmes des terres humides purifient l'eau et régulent les crues mais peuvent aussi être source de maladies transmises par des vecteurs. UN وعلى سبيل المثال، توفِّر النُظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة تنقية المياه وتنظيم الفيضانات ولكنها أيضاً قد تكون مصدراً للأمراض المنقولة.
    Les écosystèmes de terres arides, qui couvrent plus d'un tiers de la superficie terrestre mondiale, sont en effet extrêmement vulnérables à la surexploitation et à l'utilisation inadéquate des sols. UN وهو يحدث لأن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة التي تغطي أكثر من ثلث مساحة الأرض في العالم، تكون معرضة للغاية للاستغلال الجائر ولاستخدام الأراضي بصورة غير ملائمة.
    On a besoin de données quantitatives sur l'état des écosystèmes de terres arides et des moyens de subsistance de leurs populations pour soutenir l'élaboration des politiques et la gestion de l'environnement à toutes les échelles. UN ومن المطلوب أن تتوافر البيانات الكمية المتعلقة بأحوال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وسبل عيش سكانها وذلك لدعم وضع السياسات والإدارة البيئية على جميع المستويات.
    D. Protection des écosystèmes terrestres et aquatiques UN دال - حماية النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي والمياه
    24. Les écosystèmes des terres arides se sont adaptés aux conditions climatiques extrêmes pendant des milliers d'années. UN 24- وقد تكيفت النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة مع الظروف المناخية الشديدة الوطأة على مدى آلاف السنين.
    26. Il serait utile d'approfondir les travaux de recherche à long terme concernant la définition des repères afin de mieux comprendre la vulnérabilité ou la stabilité des écosystèmes des terres arides. UN 26- ويبدو أن ثمة ضرورة لإجراء المزيد من البحوث الطويلة الأمد بشأن تحديد العتبات بغية تفهم قابلية تأثر أو استقرار النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة فهماً أفضل.
    Les États-Unis appuient donc la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, qui portera sur les écosystèmes des terres arides, par opposition à un mécanisme scientifique distinct, plus étroit, entièrement consacré à la Convention. UN ولذلك، تؤيد الولايات المتحدة اقتراح إنشاء منصة حكومية دولية للسياسات العلمية بشأن خدمات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والتي سوف تغطي النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، خلافاً لآلية العلوم الضيقة، المكرسة حصرا للاتفاقية.
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    Le projet LADA servira en outre à définir les interventions prioritaires du FEM contre le phénomène transsectoriel que constitue la dégradation des terres, en particulier dans un souci d'utilisation durable et de conservation des écosystèmes des terres arides ainsi que de gestion intégrée des terres et de l'eau à l'échelon du bassin versant. UN كما سيحدد تقييم تردي الأراضي الجافة الأولويات لعمليات التدخل التي سيقوم بها مرفق البيئة العالمي في المجال المتشعب وهو تردي الأراضي، لا سيما الاستخدام المستدام والحفظ للنُظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والإدارة المتكاملة للأراضي والمياه على مستوى مقالب المياه.
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    Le secrétariat a été épaulé par un consultant pour établir le rapport sur les écosystèmes des terres arides (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). UN واستعانت الأمانة بخبير استشاري في إعداد هذا التقرير عن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.12).
    L'ampleur de ce défi n'a pas encore été pleinement mesurée alors que la vulnérabilité des groupes à faible revenu vivant dans des écosystèmes de terres sèches s'aggravera probablement par suite de l'accélération du changement climatique. UN وهذا التحدي لم يعترف به بعد على نحو كامل في وقت يرجَّح أن يتزايد فيه ضعف مجموعات السكان ذات الدخل المنخفض في الأنظمة الإيكولوجية للأراضي الجافة بسبب التغير السريع في المناخ.
    Il était nécessaire de mieux faire connaître et comprendre les liens qui existaient entre la pauvreté et l'environnement, en particulier les effets des changements intervenant dans les écosystèmes de terres arides sur la pauvreté des populations vulnérables. UN ومن الضروري زيادة الوعي بالصلات بين الفقر والبيئة، لا سيما لما للتغيرات في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة من أثر على الفقر على المجتمعات المحلية الضعيفة، وزيادة فهم تلك الصلات.
    Il est nécessaire de disposer de données quantitatives sur l'état des écosystèmes de terres arides et des moyens de subsistance de leurs populations pour appuyer l'élaboration des politiques et de la gestion de l'environnement à tous les niveaux. UN والبيانات الكمية المتعلقة بأحوال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وسبل عيش سكانها ضرورية لدعم وضع السياسات والإدارة البيئية على جميع المستويات.
    Dans ce document, il est recommandé que les problèmes spéciaux posés par le maintien de la diversité biologique agricole et les conditions particulières aux forêts situées dans les écosystèmes de terres sèches soient placés au centre des préoccupations dans les programmes de travail de la CBD concernant respectivement la diversité biologique agricole et la diversité biologique des forêts. UN وفي هذه الوثيقة، أُوصي بأن تصبح المشاكل الخاصة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي الزراعي والظروف الخاصة بالغابات في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، مسائل تركيز في برامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي والتنوع البيولوجي للغابات، على التوالي.
    Ils ont noté avec inquiétude que l'exploitation non viable des terres arables, le surpâturage sur les terres de parcours, l'appauvrissement du couvert forestier et végétal et l'érosion des sols posent des problèmes majeurs dans les écosystèmes de terres arides et sont les principales causes de la désertification et la dégradation des sols. UN وأشاروا بقلق إلى أن زراعة الأراضي الفلاحية على نحو غير مستدام وإرهاق المراعي وفقدان الأحراج والغطاء النباتي وتحات التربة تشكل تحديات كبرى للنظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، وتعد من ضمن الأسباب الرئيسية للتصحر وتدهور التربة.
    D. Protection des écosystèmes terrestres et aquatiques UN دال - حماية النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي والمياه
    D. Protection des écosystèmes terrestres et aquatiques UN دال - حماية النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي والمياه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد