Par exemple, le coût estimatif total des locaux transitoires risque fort d'être très différent de celui indiqué par le Secrétariat. | UN | فعلى سبيل المثال قد يكون تقدير التكلفة الإجمالية لمبنى الإيواء المؤقت مختلفا عن التقديرات المقدمة من الأمانة العامة. |
La réinstallation du personnel dans des locaux transitoires situés hors du Siège a commencé au printemps 2009 et devrait s'achever au début de 2010. | UN | وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010. |
2,5 millions de dollars ou davantage : réutilisation du matériel de visioconférence des locaux transitoires | UN | 2.5 مليون دولار أو أكثر: إعادة استخدام نُظم التداول بالفيديو الموجودة في أماكن الإيواء المؤقت |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تجسد ما يلي: |
Les coûts au titre des locaux transitoires ont augmenté de 313 millions de dollars. | UN | 21 - زادت تكاليف أماكن الإيواء المؤقت بمقدار 313 مليون دولار. |
Les informations supplémentaires ci-après ont été fournies au Comité au sujet des quatre immeubles à usage de bureaux transitoires : | UN | وقدمت اللجنة المعلومات الإضافية التالية عن حالة عقود الإيجار الخاصة بأربعة من مباني الإيواء المؤقت: |
Utilisation des locaux transitoires et des locaux à usage de bureaux | UN | أماكن الإيواء المؤقت واستخدام حيز المكاتب |
Utilisation des locaux transitoires et des locaux à usage de bureaux | UN | أماكن الإيواء المؤقت واستخدام حيز المكاتب |
On trouvera ci-après des informations concernant le financement et la date d'expiration des baux relatifs aux locaux transitoires actuellement loués par l'Organisation dans quatre immeubles : | UN | وفي ما يلي كيفية تمويل أماكن الإيواء المؤقت الأربعة وتواريخ نهاية عقود استئجارها السارية المفعول حاليا: |
Étape 1 : Locaux transitoires et relogement | UN | المرحلة 1: مكان الإيواء المؤقت والانتقال إليه |
Utilisation des locaux transitoires et des locaux à usage de bureaux | UN | أماكن الإيواء المؤقت واستخدام حيز المكاتب |
Les prévisions établies pour les locaux transitoires accusent une augmentation qui ferait passer le montant des dépenses de 214,5 millions de dollars dans la stratégie IV approuvée à 389,8 millions de dollars dans la stratégie IV accélérée. | UN | وتبين التقديرات الموضوعة لمكان الإيواء المؤقت زيادة من مبلغ الـ 214.5 مليون دولار المرصود في إطار الاستراتيجية الرابعة المعتمدة إلى مبلغ 389.8 مليون دولار في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة. |
Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي: |
Il faudra trouver un autre site de dimension plus réduite pour couvrir tous les besoins en locaux transitoires. | UN | ولا يزال مطلوبا توفير موقع إضافي صغير لاستيفاء جميع متطلبات مكان الإيواء المؤقت. |
Il se demande également si le Secrétariat est satisfait des arrangements relatifs aux locaux transitoires. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كانت الأمانة العامة راضية عن ترتيبات مكان الإيواء المؤقت. |
De plus, un bail a été signé pour les locaux transitoires et des progrès sensibles ont été accomplis dans la conception du projet. | UN | وفضلا عن ذلك، تم توقيع عقد استئجار لمكان الإيواء المؤقت وأحرز تقدم ملموس في تصميم المشروع. |
Le coût des activités secondaires (par exemple la déconnexion et la reconnexion des ordinateurs) est prévu dans le budget des locaux transitoires. | UN | وقد أُدرجت تكاليف هذه الأنشطة المساندة، مثل فصل الحواسيب وإعادة توصيلها، في ميزانيات مكان الإيواء المؤقت. |
Le Département a l'intention de déménager l'ensemble de la chaîne de production documentaire dans des locaux transitoires avant la fin du troisième trimestre de 2008. | UN | وتعتزم الإدارة أن تنقل سلسلة تجهيز الوثائق برمتها، باعتبار ذلك عملية متكاملة، إلى مكان الإيواء المؤقت بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2008. |
Étant donné que pour la plupart des personnes déplacées les perspectives d'un retour imminent sont faibles, il faut assurer au minimum à ces personnes des conditions d'hébergement temporaire décentes. | UN | وفي ضوء الاحتمالات الضعيفة لعودة العدد الكبير من المشردين داخلياً في وقت قريب، ينبغي تحسين شروط الإيواء المؤقت لتلبي الحد الأدنى من مستلزمات العيش اللائق على الأقل. |
Un autre point préoccupant est le coût des locaux de transition. | UN | وقال إن الشاغل الآخر هو تكلفة مكان الإيواء المؤقت. |
Les besoins liés à l'entretien des systèmes du centre de commandement ont été revus à la hausse à la suite de l'expansion de l'espace transitoire. | UN | وقد وُسِّع نطاق الصيانة لنظم مركز القيادة بعد اتساع نطاق أماكن الإيواء المؤقت. |
Par ailleurs, la construction des couvertures horizontales de protection des logements provisoires de la Mission à Bagdad a été menée à bien. | UN | وفي غضون ذلك، اكتمل تشييد الحماية العلوية لمرفق الإيواء المؤقت للبعثة في بغداد. |
Six mille fonctionnaires ont été réinstallés dans des locaux temporaires. | UN | وجرى نقل ستة آلاف موظف إلى أماكن الإيواء المؤقت. |