"الإيواء المؤقت" - Translation from Arabic to French

    • transitoires
        
    • d'hébergement temporaire
        
    • de bureaux
        
    • locaux de transition
        
    • transitoire
        
    • logements provisoires de
        
    • locaux temporaires
        
    Par exemple, le coût estimatif total des locaux transitoires risque fort d'être très différent de celui indiqué par le Secrétariat. UN فعلى سبيل المثال قد يكون تقدير التكلفة الإجمالية لمبنى الإيواء المؤقت مختلفا عن التقديرات المقدمة من الأمانة العامة.
    La réinstallation du personnel dans des locaux transitoires situés hors du Siège a commencé au printemps 2009 et devrait s'achever au début de 2010. UN وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010.
    2,5 millions de dollars ou davantage : réutilisation du matériel de visioconférence des locaux transitoires UN 2.5 مليون دولار أو أكثر: إعادة استخدام نُظم التداول بالفيديو الموجودة في أماكن الإيواء المؤقت
    Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تجسد ما يلي:
    Les coûts au titre des locaux transitoires ont augmenté de 313 millions de dollars. UN 21 - زادت تكاليف أماكن الإيواء المؤقت بمقدار 313 مليون دولار.
    Les informations supplémentaires ci-après ont été fournies au Comité au sujet des quatre immeubles à usage de bureaux transitoires : UN وقدمت اللجنة المعلومات الإضافية التالية عن حالة عقود الإيجار الخاصة بأربعة من مباني الإيواء المؤقت:
    Utilisation des locaux transitoires et des locaux à usage de bureaux UN أماكن الإيواء المؤقت واستخدام حيز المكاتب
    Utilisation des locaux transitoires et des locaux à usage de bureaux UN أماكن الإيواء المؤقت واستخدام حيز المكاتب
    On trouvera ci-après des informations concernant le financement et la date d'expiration des baux relatifs aux locaux transitoires actuellement loués par l'Organisation dans quatre immeubles : UN وفي ما يلي كيفية تمويل أماكن الإيواء المؤقت الأربعة وتواريخ نهاية عقود استئجارها السارية المفعول حاليا:
    Étape 1 : Locaux transitoires et relogement UN المرحلة 1: مكان الإيواء المؤقت والانتقال إليه
    Utilisation des locaux transitoires et des locaux à usage de bureaux UN أماكن الإيواء المؤقت واستخدام حيز المكاتب
    Les prévisions établies pour les locaux transitoires accusent une augmentation qui ferait passer le montant des dépenses de 214,5 millions de dollars dans la stratégie IV approuvée à 389,8 millions de dollars dans la stratégie IV accélérée. UN وتبين التقديرات الموضوعة لمكان الإيواء المؤقت زيادة من مبلغ الـ 214.5 مليون دولار المرصود في إطار الاستراتيجية الرابعة المعتمدة إلى مبلغ 389.8 مليون دولار في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي:
    Il faudra trouver un autre site de dimension plus réduite pour couvrir tous les besoins en locaux transitoires. UN ولا يزال مطلوبا توفير موقع إضافي صغير لاستيفاء جميع متطلبات مكان الإيواء المؤقت.
    Il se demande également si le Secrétariat est satisfait des arrangements relatifs aux locaux transitoires. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت الأمانة العامة راضية عن ترتيبات مكان الإيواء المؤقت.
    De plus, un bail a été signé pour les locaux transitoires et des progrès sensibles ont été accomplis dans la conception du projet. UN وفضلا عن ذلك، تم توقيع عقد استئجار لمكان الإيواء المؤقت وأحرز تقدم ملموس في تصميم المشروع.
    Le coût des activités secondaires (par exemple la déconnexion et la reconnexion des ordinateurs) est prévu dans le budget des locaux transitoires. UN وقد أُدرجت تكاليف هذه الأنشطة المساندة، مثل فصل الحواسيب وإعادة توصيلها، في ميزانيات مكان الإيواء المؤقت.
    Le Département a l'intention de déménager l'ensemble de la chaîne de production documentaire dans des locaux transitoires avant la fin du troisième trimestre de 2008. UN وتعتزم الإدارة أن تنقل سلسلة تجهيز الوثائق برمتها، باعتبار ذلك عملية متكاملة، إلى مكان الإيواء المؤقت بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2008.
    Étant donné que pour la plupart des personnes déplacées les perspectives d'un retour imminent sont faibles, il faut assurer au minimum à ces personnes des conditions d'hébergement temporaire décentes. UN وفي ضوء الاحتمالات الضعيفة لعودة العدد الكبير من المشردين داخلياً في وقت قريب، ينبغي تحسين شروط الإيواء المؤقت لتلبي الحد الأدنى من مستلزمات العيش اللائق على الأقل.
    Un autre point préoccupant est le coût des locaux de transition. UN وقال إن الشاغل الآخر هو تكلفة مكان الإيواء المؤقت.
    Les besoins liés à l'entretien des systèmes du centre de commandement ont été revus à la hausse à la suite de l'expansion de l'espace transitoire. UN وقد وُسِّع نطاق الصيانة لنظم مركز القيادة بعد اتساع نطاق أماكن الإيواء المؤقت.
    Par ailleurs, la construction des couvertures horizontales de protection des logements provisoires de la Mission à Bagdad a été menée à bien. UN وفي غضون ذلك، اكتمل تشييد الحماية العلوية لمرفق الإيواء المؤقت للبعثة في بغداد.
    Six mille fonctionnaires ont été réinstallés dans des locaux temporaires. UN وجرى نقل ستة آلاف موظف إلى أماكن الإيواء المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more