Le Gouvernement a fait des efforts considérables pour augmenter l'offre d'enseignement primaire dans les zones rurales. | UN | وبذلت الحكومة جهوداً هائلة من أجل زيادة نسبة العرض في مجال التعليم الابتدائي في المناطق الريفية. |
La parité entre les sexes dans l'accès à l'éducation a été remarquablement améliorée au niveau du primaire dans beaucoup de pays en développement entre 1999 et 2008. | UN | كذلك تحسنت النسبة العامة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم تحسنا كبيرا في مرحلة التعليم الابتدائي في كثير من البلدان النامية بين عام 1999 وعام 2008. |
Le Gouvernement a fait des efforts considérables pour augmenter l'offre d'enseignement primaire dans les zones rurales. | UN | وبذلت الحكومة جهوداً كبيرة من أجل زيادة العرض في مجال التعليم الابتدائي في المناطق الريفية. |
l'organisation de l'enseignement primaire en sous-cycles pour réduire la fréquence des redoublements ; | UN | تنظيم التعليم الابتدائي في مستويات فرعية لخفض معدلات تواتر الرسوب؛ |
L'âge moyen officiel de scolarisation dans l'enseignement primaire au Malawi est de 6 ans. | UN | والسن الموحد للدخول الرسمي في التعليم الابتدائي في ملاوي هو 6 سنوات. |
Offrir l'accès à l'enseignement primaire à tous les enfants âgés de 6 ans en 2002; | UN | :: تمكين جميع الأطفال في سن السادسة من الوصول إلى التعليم الابتدائي في عام 2002؛ |
Au Lesotho, les VNU ont contribué à améliorer l'enseignement primaire dans le cadre du Programme de formation à distance des enseignants en formant des maîtres. | UN | وفي ليسوتو، ساهم متطوعو البرنامج في تحسين التعليم الابتدائي في إطار برنامج تعليم المدرسين عن طريق تدريب معلمي المدارس. |
Très peu d'élèves ne terminent pas le cycle primaire dans les délais normaux. | UN | وقليل جدا هم التلامذة الذين لا يتمون مرحلة التعليم الابتدائي في الفترة السويّة. |
Le fait que les adolescents ont été oubliés a été une conséquence involontaire de la priorité accordée à l'éducation primaire dans le cadre des stratégies mondiales d'éducation. | UN | وقد كان إهمال المراهقين نتيجة غير مقصودة لمنح الأولوية للتعليم الابتدائي في استراتيجيات التعليم العالمية. |
L'objectif est de couvrir la totalité des enseignantes, enseignants et conseillers techniques ou pédagogiques du primaire dans l'ensemble du pays. | UN | والهدف هو شمول جميع المدرسات والمدرسين والمستشارين الفنيين والتربويين في نظام التعليم الابتدائي في البلد جميعه. |
L'enseignement primaire dans les écoles primaires normales commence à l'âge de 6-7 ans et dure huit années. | UN | والتعليم الابتدائي في المدارس الابتدائية العادية يبدأ في سن السادسة أو السابعة ويستمر 8 سنوات. |
La première a fait six morts parmi les élèves d'une école primaire dans la préfecture de Kibuye, dans la partie occidentale du Rwanda. | UN | وأسفر الهجوم اﻷول عن مقتل ٦ تلاميذ في التعليم الابتدائي في محافظة كيبويي الواقعة غرب رواندا. |
En 1997, environ 80 000 enfants sont allés à l’école primaire dans les camps. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، تلقى زهاء ٠٠٠ ٨٠ طفل التعليم الابتدائي في المخيمات. |
Par ailleurs, en 2004, le Gouvernement et les partenaires ont dépensé environ 52 millions de dollars EU dans l'enseignement primaire en milieu rural. | UN | ومن جهة أخرى، أنفقت الحكومة وشركاؤها في عام 2004 زهاء 52 مليون دولار على التعليم الابتدائي في المناطق الريفية. |
Coefficient d'efficacité et de déperdition en 5ème et 6ème années du primaire en 1993-1994 | UN | معامل الفعالية والتدهور من السنة الخامسة إلى السنة السادسة للتعليم الابتدائي في عام 1993 و 1994 |
La situation de l'enseignement primaire en 1998 et 1999 | UN | حالة التعليم الابتدائي في عامي 1998 و 1999 |
L'enseignement primaire au Groenland est régi par le RPG n° 1 du 6 juin 1997 concernant l'école publique. | UN | ويخضع التعليم الابتدائي في غرينلاند للائحة برلمان غرينلاند رقم 1 المؤرخة في 6 حزيران/يونيه 1997 بشأن المدارس الحكومية. |
On trouvera au chapitre IV un exemple d'application de la recherche qualitative à une étude d'évaluation en zone rurale concernant l'enseignement primaire au Mali. | UN | ويرد في الفصل الرابع مثال على تطبيق البحث النوعي على دراسة تقدير لمنطقة ريفية فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في مالي. |
Les enfants entrent dans l'enseignement primaire à l'âge de 6 ans et le quittent 6 ans plus tard. | UN | ويبدأ الأطفال التعليم الابتدائي في سن السادسة وينتهون منه بعد ست سنوات. |
En 2008, dans les régions en développement, le taux de scolarisation dans le primaire a atteint 89 %. | UN | فالقيد في التعليم الابتدائي في المناطق النامية في سنة 2008 بلغ نسبته 89 في المائة. |
Formation Études primaires à l'École régionale de Yaoundé, jusqu'au C.E.P. | UN | زاول تعليمه الابتدائي في مدرسة ياوندي الإقليمية إلى أن نال شهادة ختم دروس التعليم الابتدائي |
Le système d'enseignement primaire du Mozambique se divise en deux cycles : un niveau inférieur, EP1, d'une durée de cinq ans et un niveau supérieur de deux ans, EP2. | UN | 90 - يتشكل نظام التعليم الابتدائي في موزامبيق من دورتين: المستوى الأدنى، المرحلة الابتدائية 1، التي تستمر 5 سنوات، والمستوى الأعلى، المرحلة الابتدائية 2، ذات السنتين. |
En 2002, seuls 51,73 % des élèves en cycle élémentaire ont réussi l'examen national d'évaluation du cycle élémentaire. | UN | ففي عام 2002، لم ينجح سوى 51.73 في المائة من تلاميذ التعليم الابتدائي في الاختبار الوطني للأداء الابتدائي. |
Selon une source de la Division de statistique de l'ONU, en 2009, le taux net total d'inscriptions dans des écoles primaires en Croatie était de 98,9 % en 2007. | UN | وأشار مصدر في الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة عام 2009 إلى أن معـدل الالتحـاق الصافي الكلي بالتعليم الابتدائي في كرواتيا بلغ 98.9 في المائة في عام 2007(111). |