ويكيبيديا

    "الاتجاهات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principales tendances
        
    • grandes tendances
        
    • les principales orientations
        
    • tendances fondamentales
        
    • les grandes orientations
        
    • les grandes lignes
        
    • des principales orientations
        
    • grandes orientations de
        
    • des tendances dominantes
        
    A. principales tendances de l'assistance UN ألف ـ الاتجاهات الرئيسية في تقديم المساعدة
    A. principales tendances de l'assistance UN ألف ـ الاتجاهات الرئيسية في تقديم المساعدة
    Il n'est le reflet d'aucun régime national particulier mais représente les grandes tendances du développement du droit de l'insolvabilité pendant les dix années écoulées. UN ولا يعبر مشروع الدليل عن نظام الإعسار القائم في أي بلد بعينه، بل يعبر عن الاتجاهات الرئيسية في تطور قانون الإعسار خلال العقد الأخير.
    les principales orientations en matière de suivi seront les suivantes : UN وستكون الاتجاهات الرئيسية لمسارات المتابعة الثلاثة هذه كما يلي:
    tendances fondamentales des transports internationaux et incidences sur le développement UN الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية
    L'énumération des résolutions comme points de l'ordre du jour ne permet pas de mieux saisir les grandes orientations de l'Assemblée générale. UN وإيراد القرارات بوصفها بنودا من جدول الأعمال لا يحسن من فهم الاتجاهات الرئيسية للجمعية العامة.
    Les principales tendances observées sont les suivantes : UN وفيما يلي الاتجاهات الرئيسية التي لاحظناها:
    Les principales tendances se dégageant de chaque partie du projet sont les suivantes: UN وتشمل الاتجاهات الرئيسية في كل جزء من أجزاء المشروع ما يلي:
    Il met également en relief les principales tendances qui déterminent l'avenir des cadres politiques noirs. UN كما يبرز الاتجاهات الرئيسية التي تحدد مستقبل القيادة السياسية السوداء.
    La figure 4 résume les principales tendances des marchés du pétrole, du gaz naturel et du charbon. UN ويلخص الشكل 4 الاتجاهات الرئيسية لأسواق النفط والغاز الطبيعي والفحم.
    Le présent rapport fait le bilan de l'application de la résolution, au regard des principales tendances en matière de médiation. UN ويبين هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرار، في سياق الاتجاهات الرئيسية السائدة في مجال الوساطة.
    e) Responsabilité et indemnisation L'OMI a communiqué les informations ci-après sur les principales tendances qui se sont récemment manifestées dans ce domaine. UN 194 - قدمت المنظمة البحرية الدولية المعلومات التالية عن الاتجاهات الرئيسية التي سادت في الفترة الأخيرة في هذا المجال:
    Investissements directs à l'étranger: grandes tendances et questions essentielles UN الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج
    L'internationalisation des entreprises des pays en développement par l'investissement direct à l'étranger: grandes tendances et questions essentielles UN تدويل شركات البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج: الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية
    Cette réunion a jeté les bases d'une conception globale du changement et a permis de recenser les grandes tendances qui se dessinent en prévision du recentrage du PNUD. UN وكان هذا الاجتماع بمثابة أساس لنهج شامل إزاء التغيير، كما حدد الاتجاهات الرئيسية ﻹعادة تحديد دور البرنامج اﻹنمائي.
    i) les principales orientations des politiques nationales relatives à l'espace; UN ' 1` الاتجاهات الرئيسية لسياسات الدول في مجال الفضاء الخارجي؛
    Les juges ont approuvé les principales orientations de ce plan. UN ووافق القضاة على الاتجاهات الرئيسية المحددة فيها.
    tendances fondamentales des transports internationaux et incidences sur le développement UN الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية
    ii) tendances fondamentales des transports internationaux et incidences sur le développement. UN ' 2` الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية.
    À cet égard, les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, tels qu'élargis en 1999, donnaient les grandes orientations. UN وأشير إلى أن الاتجاهات الرئيسية مبينة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين بصيغتها الموسعة في عام 1999.
    Elle souhaiterait également savoir, dans les grandes lignes, comment s'effectue le suivi des recommandations par les États parties et dans quelle mesure ces derniers envoient des informations sur les mesures de suivi. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التعرف على الاتجاهات الرئيسية التي ظهرت في ما يتعلق بمتابعة الدول الأطراف لتنفيذ التوصيات وإلى أي مدى قدمت معلومات بشأن تدابير المتابعة.
    Nous appuyons sans réserve l'idée du Secrétaire général selon laquelle l'une des principales orientations de la réforme de l'Organisation des Nations Unies doit être le renforcement des activités des Nations Unies dans le domaine de la coordination de la coopération internationale pour le développement. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما فكرة اﻷمين العام القائلة بأن أحد الاتجاهات الرئيسية لاصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يتمثل في تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Le présent rapport cherche à définir des tendances dominantes, non pas à actualiser des statistiques ou à faire des projections numériques. UN فالمقصود من هذا التقرير هو تحديد الاتجاهات الرئيسية وليس تحديث الإحصاءات أو تقديم أي إسقاطات من حيث الأعداد المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد