ويكيبيديا

    "الاتحاد السوفيتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union soviétique
        
    • de l'URSS
        
    • de l'ancienne URSS
        
    • l'Union des Républiques
        
    Vingt et un d'entre eux sont devenus Chevaliers de l'Ordre de la Gloire et plus de 70 citoyens kirghizes ont reçu le titre de Héros de l'Union soviétique. UN وحصل 21 منهم على وسام المجد من الدرجات الثلاث وحاز أكثر من 70 من موطني قيرغيزستان على لقب بطل الاتحاد السوفيتي.
    L'un d'eux, dont on ignore toujours où il se trouve, aurait été membre du dernier Parlement de l'Union soviétique. UN وذكر أن أحد الشقيقين، وهو مازال مجهول المكان، كان عضواً في آخر برلمان في الاتحاد السوفيتي.
    Après l'effondrement de l'Union soviétique, d'importants stocks de propergol < < Mélange > > pour les fusées ont été laissés sur le territoire arménien. UN وكانت مخزونات كبيرة من هذا الوقود قد تُركت في أراضي الجمهورية بعد انهيار الاتحاد السوفيتي.
    Le Bélarus n'est malheureusement pas épargné par le problème des flux de réfugiés à l'intérieur de ses frontières, dont la cause bien connue est la désintégration de l'URSS. UN وبكل أسف، ليست بيلاروس بمنأى عن تدفق اللاجئين إلى داخل إقليمها ﻷسباب معروفة تتصل بانحلال الاتحاد السوفيتي.
    L'Ouzbékistan est le seul pays sur le territoire de l'ancienne URSS qui a conservé la totalité des avantages sociaux accordés par cette dernière aux femmes et aux enfants, et il les améliore et accroît systématiquement chaque année. UN 352 - في حقبة ما بعد الاتحاد السوفيتي أوزبكستان هي البلد الوحيد الذي أبقى جميع الاستحقاقات الاجتماعية القائمة، والذي يحسن ويزيد كل سنة على نحو منتظم الاستحقاقات الاجتماعية للمرأة والطفل.
    De même, la dissolution de l'Union soviétique a donné naissance à 15 nouveaux États. UN وبالمثل، أدى تفكك الاتحاد السوفيتي إلى نشوء 15 دولة جديدة.
    En septembre dernier, le Chef d'État Major lui aurait dit que le satellite d'alerte Oko dénombrait cinq missiles nucléaires pointés vers l'Union soviétique au départ des USA. Open Subtitles سمع من رئيس الطاقم العام هناك بأن في سبتمبر الماضي مسؤولي نظام المراقبة بالصواريخ اكتشفوا تقارير خمس صواريخ موجهة الى الاتحاد السوفيتي
    Bien sûr son but était de transformer l'Union soviétique en un superpouvoir industriel. Open Subtitles كان الهدف المنشود هو تحويل الاتحاد السوفيتي إلى قوة صناعية عٌظمى
    amenant l'Union soviétique... à s'effondrer. Open Subtitles مما اخرج هذة الأمة من الشعور بالضيق بعد الحرب وعلى قدميها,كذلك جعل الاتحاد السوفيتي تجثو على ركبتيها
    l'Union soviétique a accepté la demande d'émigration de 1 500 Juifs russes. Open Subtitles فإن الاتحاد السوفيتي وافق على مهاجرة 1500 سوفييت يهودي لإسرائيل
    Washington a confirmé qu'hier, 4 Octobre 1957, l'Union soviétique a lancé avec succès... le premier satellite artificiel de l'histoire... en orbite spatiale autour de la Terre. Open Subtitles أكدت واشنطن أنه بالأمس فى الرابع من أكتوبر 1957 أطلق الاتحاد السوفيتي بنجاح
    Finalement, quand l'Union soviétique est tombée, il est retourné à Kiev et a célébré devant la mairie avec tous les autres. Open Subtitles آخيرا, عندما سقط الاتحاد السوفيتي عاد إلى كييف وقام بالاحتفال أمام مجلس المدينة
    Nous allons rembourser nos dettes à l'Union soviétique avec notre travail dédié à la réforme Open Subtitles سنقوم بسداد ديوننا الى الاتحاد السوفيتي بالقيام بالاعمال والاصلاح
    Nous allons rembourser nos dettes à l'Union soviétique avec notre travail dédié à la réforme Open Subtitles سنقوم بسداد ديوننا الى الاتحاد السوفيتي بالقيام بالاعمال والاصلاح
    À propos de Satan, s'il a un royaume, c'est l'Union soviétique. Open Subtitles عن طريق بندقية صيد أتحدث عن الشيطان إذا كانت هناك مملكة يتفاعل معها فهي الاتحاد السوفيتي
    Beaucoup de petits pays sont nés en 1990 après l'écroulement de l'Union soviétique. Open Subtitles العديد من الدول الصغيرة قامت بعد إنهيار الاتحاد السوفيتي في عام 1990
    Quand l'Union soviétique a commencé à s'effondrer, Ils se sont lancés dans le trafic d'armes. Open Subtitles عندما انهار الاتحاد السوفيتي دخلو في تجارة الاسـلحة
    La communauté internationale a été choquée par le protocole secret conclu par l'Union soviétique et l'Allemagne en 1939, qui a abouti à la division de l'Europe et plongé le monde entier dans la guerre. UN وأضاف أن العالم صُعق إزاء البروتوكول السري الموقع بين الاتحاد السوفيتي وألمانيا في عام 1939، وأسفر عن تقسيم أوروبا ودفع العالم كله إلى آتون الحرب.
    À la mémoire des victimes de la famine des années 30 sur le territoire de l'URSS UN ذكرى ضحايا مجاعة ثلاثينات القرن الماضي في إقليم الاتحاد السوفيتي
    Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années. UN ودفعت شعوب الاتحاد السوفيتي ثمنا فادحا للتصنيع والفتح الاقتصادي الهائل الذي شهدته تلك الأعوام.
    Conformément aux normes du droit international sur la succession juridique, l'Azerbaïdjan a également hérité les sections correspondantes de la frontière de l'ancienne URSS avec l'Iran et la Turquie, qui était établies sur la base des traités internationaux conclus par l'Union soviétique avec ces États. UN ووفقا لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالخلافة القانونية، فإن أذربيجان ورثت أيضا الأجزاء ذات الصلة من الحدود الفاصلة بين الاتحاد السوفيتي سابقا وإيران وتركيا، والتي أُقيمت استنادا إلى المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد السوفيتي مع هاتين الدولتين.
    Nous préconisons de donner une dimension mondiale aux obligations énoncées dans le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN وندعو إلى إضفاء السمة العالمية على الواجبات المترتبة على الاتفاق المبرم بين الاتحاد السوفيتي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إزالة صواريخهما المتوسطة والقصيرة المدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد