ويكيبيديا

    "الاتفاقية في أقرب وقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention dès que
        
    • la Convention le plus tôt
        
    • la Convention le plus rapidement
        
    La Chine est désireuse de ratifier les amendements à la Convention dès que possible. UN والصين ملتزمة بالتصديق على التعديلات في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Elle a aussi encouragé la Colombie à ratifier la Convention dès que possible et à reconnaître la compétence du Comité au titre de l'article 31. UN وشجعت أيضا كولومبيا على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وعلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    C'est pourquoi le Nigéria entend adhérer à la Convention dès que possible. UN ومن ثم فإن نيجيريا ملتزمة بالانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Nous espérons sincèrement que tous les signataires, notamment ceux qui possèdent des armes chimiques, ratifieront la Convention le plus tôt possible et que le monde sera enfin libéré des armes chimiques, conformément aux délais fixés dans le cadre de la Convention. UN وأملنا كبير في أن تقوم جميع اﻷطراف الموقعة، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، بالتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وأن يتحرر العالم أخيرا من اﻷسلحة الكيميائية، وفقا لﻷطر الزمنية المتفق عليها في الاتفاقية.
    2. Demande au Directeur général d'offrir aux Etats Membres conseils et assistance, selon qu'il conviendra et dans le cadre du mandat de l'UNICEF, tout en tenant compte des travaux du Comité des droits de l'enfant, afin qu'ils puissent devenir parties à la Convention le plus tôt possible et l'appliquer; UN ٢ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم المشورة والمساعدة، حسب الاقتضاء وفي إطار ولاية اليونيسيف، مع إيلاء الاعتبار ﻷعمال لجنة حقوق الطفل، لتمكين الدول من أن تصبح أطرافا في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وكذلك تقديمهما في تنفيذ الاتفاقية؛
    Nous espérons joindre les rangs des États parties à la Convention le plus rapidement possible. UN ونحن نأمل في الانضمام إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Considérant que la prompte entrée en vigueur de la Convention, dès que vingt États l'auront ratifiée, marque un tournant important, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها سيشكل حدثا مهما،
    Nous appuyons fermement l'appel lancé au paragraphe 5 de la résolution en faveur d'un accroissement des efforts afin d'assurer une participation universelle à la Convention dès que possible. UN اننا نؤيد بشدة الدعوة التي وردت في الفقرة ٥ مـــن القـــــرار، إلى زيادة الجهود من أجل تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'assurance que nous a donnée le Président Boris Eltsine, à savoir que la Fédération de Russie reste désireuse de ratifier la Convention dès que possible. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتأكيد الرئيس بوريس يلتسين بأن الاتحاد الروسي ما زال ملتزما بالتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence demande à tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement à la Convention dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de cet amendement jusqu'à ce qu'il entre en vigueur. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجِّعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه.
    La Conférence demande à tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement à la Convention dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de cet amendement jusqu'à ce qu'il entre en vigueur. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجّعها على التصرّف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه.
    Considérant que la prompte entrée en vigueur de la Convention, dès que vingt États l'auront ratifiée, ainsi que son application, contribueront beaucoup à mettre fin à l'impunité et à promouvoir et protéger tous les droits de l'homme pour tous, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها وتنفيذها سيكونان مساهمة مهمة في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    L'UE invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier ceux qui possèdent encore de grandes quantités de mines antipersonnel, d'accéder à la Convention dès que possible. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي خارج الاتفاقية، ولا سيما تلك التي لا تزال تحتفظ بكميات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Considérant que la prompte entrée en vigueur de la Convention dès que vingt États l'auront ratifiée, ainsi que son application, contribueront beaucoup à mettre fin à l'impunité et à promouvoir et protéger tous les droits de l'homme pour tous, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها، وتنفيذها، سيكون مساهمة هامة في وضع حد للإفلات من العقاب، وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع،
    Considérant que la prompte entrée en vigueur de la Convention dès que vingt États l'auront ratifiée, ainsi que son application, contribueront beaucoup à mettre fin à l'impunité et à promouvoir et protéger tous les droits de l'homme pour tous, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها وتنفيذها سيكونان مساهمة مهمة في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Nous avons été particulièrement satisfaits de la participation active de tant d'États parties à la réunion de Bangkok, et nous avons été encouragés par la participation de nombreux observateurs auxquels nous demandons d'adhérer à la Convention dès que possible. UN وسرتنا على نحو خاص مشاركة هذا العدد الكبير من الدول الأطراف في اجتماع بانكوك وشجعتنا مشاركة عدد من المراقبين الذين ندعوهم إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Considérant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés en juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (A/CONF.157/23), tous les États sont instamment priés de garantir la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23) يحثان جميع الدول على ضمان حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ويدعوانها إلى النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن،
    Considérant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés en juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (A/CONF.157/23), tous les États sont instamment priés de garantir la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23) يحثان جميع الدول على ضمان حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ويدعوانها إلى النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن،
    Considérant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés en juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (A/CONF.157/23), tous les États sont instamment priés de garantir la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993(A/CONF.157/23) يحثان جميع الدول على ضمان حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ويدعوانها إلى النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن،
    Il continuerait de s'efforcer à parvenir à la ratification de la Convention le plus rapidement possible. UN وستواصل الحكومة بذل جهودها من أجل التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Nous espérons que les travaux du Groupe spécial permettront d'aboutir à un instrument juridiquement contraignant afin de renforcer la Convention le plus rapidement possible. UN ونأمل أن يستطيع العمل الدؤوب الذي يؤديه الفريق المخصص أن يتمخــض عن وضــع صك ملــزم قانونا لتعزيز الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد