Ces deux conventions ont été commentées et explicitées par les organes compétents de l'OIT. | UN | وكانت اﻷجهزة المختصة في منظمة العمل الدولية قد وضعت شروحا وتوضيحات لهاتين الاتفاقيتين. |
Dans ce contexte, par exemple, le HCR a été invité à promouvoir l'adhésion aux deux conventions relatives à l'apatridie. | UN | وفي هذا اﻹطار طلب إلى المفوضية أن تقوم على سبيل المثال بتشجيع الانضمام إلى الاتفاقيتين المعنيتين بانعدام الجنسية. |
Le Fonds estime que les deux conventions se complètent mutuellement. | UN | وترى اليونيسيف أن كلا من الاتفاقيتين تكمل الأخرى. |
Nous attendons l'application des conventions déjà conclues, notamment celles sur la diversité biologique et le changement climatique. | UN | ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاقيات التي أبرمت فعلا، لا سيما الاتفاقيتين بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
relative au statut des apatrides et convention sur la réduction des cas d'apatridie | UN | نعم، باستثناء الاتفاقيتين بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية |
les Conventions numéros 107 et 169 ont fait l'objet de 27 et 4 ratifications, respectivement. | UN | ووصل عدد التصديقات على الاتفاقيتين رقم ١٠٧ و ١٦٩ على التوالي الى ٢٧ و ٤. |
Ce détachement devrait être propice à une meilleure compréhension entre les secrétariats des deux conventions. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الإعارة إلى تحسين التفاهم بين أمانتي الاتفاقيتين. |
Ces deux conventions avaient été négociées et adoptées sur-le-champ, juste après l'accident survenu en 1986 à la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | وقد تم التفاوض بشأن هاتين الاتفاقيتين واعتمادهما على الفور، عقب وقوع حادث محطة تشرنوبيل الذرية في عام 1986. |
Sa mise en place relève d'actions conjointes entre les responsables des deux conventions et les acteurs locaux. | UN | ويرتبط تنفيذ هذا البرنامج بأعمال يشارك فيها المسؤولون عن الاتفاقيتين وتشارك فيها الجهات الفاعلة المحلية. |
La Norvège collabore étroitement avec d'autres États parties pour renforcer la mise en œuvre des deux conventions. | UN | وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما. |
Mon gouvernement est fier d'annoncer qu'il a été l'un des premiers à ratifier ces deux conventions. | UN | وتشعر حكومتي بالفخر ﻷنها كانت من أوائل الدول التي صدقت على هاتين الاتفاقيتين. |
La Nouvelle-Zélande contribuera au Fonds mondial pour l'environnement prévu pour ces deux conventions. | UN | وستساهم نيوزيلندا في المنشأة البيئية العالمية التي ستمول هاتين الاتفاقيتين. |
Nous accueillons avec satisfaction la restructuration et le réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et nous soutenons le choix d'en faire le mécanisme financier permanent de ces deux conventions. | UN | ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين. |
Il examinera chacune des conventions dans les mois qui viennent. | UN | وستستعرض الحكومة كُلاً من الاتفاقيتين خلال الأشهر القادمة. |
Cela fait certes nécessairement partie des responsabilités de l'État accréditaire, mais sa première obligation en vertu des conventions est la prévention. | UN | وقال إن هذا بلا شك جزء أساسي من مسؤولية الدولة المستقبلة، ولكن واجبها الأول بمقتضى الاتفاقيتين هو الوقاية. |
Bon nombre de ces dispositions peuvent être déduites des conventions de Vienne, mais elles n'y sont pas explicitement énoncées. | UN | وكثير من هذه الأحكام يمكن استقاؤها من اتفاقيتي فيينا ولكن ليس منصوصاً عليها بصورة صريحة في هاتين الاتفاقيتين. |
Les deux aspects sont distincts, même s'il est bien entendu possible qu'un même État formule une position identique au sujet des deux modèles de convention. | UN | والجانبان مختلفان وإن كان من الممكن للدولة بطبيعة الحال أن تتخذ نفس الموقف إزاء الاتفاقيتين النموذجيتين معا. |
Ces dernières recommandations ont été soumises aux conférences respectives et certaines d'entre elles figurent dans les Conventions qui y ont été adoptées. | UN | وقد عرضت توصيات اللجنة على المؤتمرين المعنيين، وأدرجت بعض هذه التوصيات في الاتفاقيتين المعتمدتين. |
Le nombre croissant de ratifications de ces conventions a un effet majeur, bien que inégal, sur la situation dans les pays. | UN | والتصديق المطرد على هاتين الاتفاقيتين يفضي إلى أثر ملموس، وإن كان غير متساو، في مجال الأداء القطري. |
Le Liechtenstein a déjà signé ces deux instruments. | UN | وليختنشتاين وقعت بالفعل على الاتفاقيتين كلتيهما. |
Toutefois, ces instruments diffèrent notablement sous d'autres aspects : | UN | بيد أن هناك خلافا بين الاتفاقيتين في جوانب أخرى: |
Au nombre des conventions pertinentes, l'Argentine a ratifié les Conventions Nos 100 et 111. | UN | من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت الأرجنتين على الاتفاقيتين رقم 100 ورقم 111. |
Abandonner les travaux d'élaboration des deux projets de conventions constituerait un grave revers pour la lutte antiterroriste. | UN | وإن الكف عن العمل حول مشروعي الاتفاقيتين يمثل نكسة خطيرة للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Ces deux conventions sont donc liées et indispensables et, concourent l’une et l’autre à assurer une meilleure protection des droits de l’homme dans le monde. | UN | ومن هنا فإن هاتين الاتفاقيتين مترابطتان ولا غنى عنهما وتتضافران في كفالة حماية أفضل لحقوق اﻹنسان في العالم. |
Il est recommandé aux États de passer en revue les infractions pénales existantes afin de veiller à ce que les deux conventions puissent être appliquées dans les cas appropriés; | UN | ويوصى بأن تستعرض الدول الجرائم القائمة بغية ضمان إمكانية تطبيق كلتا الاتفاقيتين في الحالات المناسبة؛ |