ويكيبيديا

    "الاحساس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sens
        
    • sentiment
        
    • sensation
        
    • ressens
        
    • ressentir
        
    • impression
        
    • sensibilité
        
    • le symptôme d
        
    Ils disent qu'un enfant est né à Berlin avec l'usage de tous ses sens. Open Subtitles يقولون ان الطفل الذي ولد في برلين لديه كل انواع الاحساس
    Ces tendances, si elles sont dépourvues de tout élément humain, se réduiraient à une simple expression matérialiste exempte du nécessaire sens de la solidarité. UN إلا أن هذه الاتجاهات، إذا ما جردت من عنصرها البشري، لن تكون أكثر من مجرد تعبير مادي يفتقر إلى الاحساس الضروري بالتضامن.
    Ce qui est particulièrement nécessaire à cette étape, c'est de secouer notre sentiment chronique d'impuissance. UN وما نحتاج إليـه في المقام اﻷول في هذه المرحلــة هــو أن نخلــص أنفسنا من الاحساس المزمن بالعجز.
    Près de 50 ans plus tard, nous entendons l'écho du même sentiment quand le Secrétaire général affirme que : UN وبعد انقضاء نصف قرن تقريبا، نجد ترديـــدا لنفس الاحساس عندما قال أميننا العام:
    Bien, "Dans le système nerveux central, ça joue un rôle important dans la sensation du bonheur". Open Subtitles حسنا, فى النظام العصبى المركزىٌ. فهذه التصرفات تكون ضرورية جدا لخلق الاحساس بالسعادة.
    Et cela veut dire qu'au fond de toi... toi aussi, tu ressens ce que je ressens. Open Subtitles وهذا يعني انه بطريقة ما بمكان ما تستطيعين الاحساس بما احس به ايضا
    Nous sommes appelés à nous opposer à cette vague criminelle et à la mater afin d'instiller chez tous les peuples le sens de la communauté humaine et du destin commun. UN وإننا مدعوون لمقاومة هذا النهج اﻹجرامي، لكي يتولد للشعوب جميعها الاحساس المشترك بوحدة المصير.
    Le sens du compromis qui a prévalu à l'étape initiale de cette session invite à l'optimisme. UN وإن الاحساس بروح التسوية الذي ساد في الجزء اﻷول من هذه الدورة يفسح مجالاً للتفاؤل.
    Ces initiatives pourraient contribuer au renforcement du Programme et au développement du sens de la propriété et de l'engagement parmi les États Membres. UN وأشير الى أن من شأن هذه المبادرات أن تساهم في تعزيز البرنامج وزيادة الاحساس بالملكية والالتزام لدى الدول اﻷعضاء.
    En dernière analyse, la répression et les représailles ne sont guère compatibles avec un véritable sens de l'éthique. UN وفي التحليل النهائي، فإن القمع وأعمال الانتقام نادرا ما تتواءم مع الاحساس الحقيقي باﻷخلاق.
    Espérons que Mellie Grant ait le bon sens de se retirer rapidement et de laisser la Vice Présidente Ross récupérer le vote des femmes. Open Subtitles ويأمل المرء أن يكون لدى ميلي غرانت الاحساس الراقي لكي تنسحب في وقت باكر وتدع نائبة الرئيس روس تجمع تصويتات النساء
    - Pas encore. Il est impliqué, je le sens. Open Subtitles هو متورط في هذا بشكلٍ ما يمكنني الاحساس بهذا
    Ces dernières aident à responsabiliser davantage les États Membres qui les animent et à donner aux États et organismes qui y participent le sentiment d'être parties prenantes. UN وتساعد هذه الفرق على زيادة الاحساس بالمسؤولية فيما بين الدول الأعضاء التي تقود هذه الفرق، والاحساس بالملكية لدى جميع الدول والمنظمات المشاركة فيها.
    Mieux comprise, la différence conforte le sentiment identitaire et affermit l'élargissement des valeurs communes, dynamisant ainsi les organismes des Nations Unies > > . UN وكلما ازداد تقدير الناس للتنوع ازداد عمق الاحساس بالهوية وقام تعاظم القاسم المشترك للقيم على أساس أقوى.
    Le sentiment qu'exprime le projet d'article nouveau aurait sa place, mieux qu'ailleurs, dans le préambule du protocole facultatif. UN ويمكن أن يدرج هذا الاحساس على نحو أكثر ملاءمة في ديباجة مشروع البروتوكول الاختياري.
    Convaincus qu'il faut que le sentiment d'une communauté d'intérêts et le patriotisme l'emportent; UN واقتناعا منهما بأن الاحساس بالقصد المشترك وبالمشاعر الوطنية هو قضية الساعة؛
    Tu retrouves cette sensation en créant une autre idée de foyer. Tu sais, pour tes enfants. Open Subtitles لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك
    Ça me manque de chanter et de danser et la sensation d'être dans la salle de chorale. Open Subtitles أشتقت للغناء والرقص و الاحساس بان اكون بداخل غرفة التدريب
    j'ai cette sensation bizarre vous voyez... j'ai trouvé ça super bizarre ! Open Subtitles ظليت اشعر حقا به منذ ليلة امس وحتى الان .. مازلت اشعر بهذا الاحساس
    Je fais ça depuis longtemps, et en général, je ressens de quel côté penche un jury au fond de moi. Open Subtitles نوا ، إنظر.. أنا أعمل في هذا المجال منذ مده طويله.. وغالبًا أستطيع الاحساس..
    Alors tu me fais sortir de ta vie, parce que tu préfères ne rien ressentir plutôt que risquer d'être blessée. Open Subtitles لذا قُمتي بأخراجي من حياتكِ, لأنكِ نوعاً ما فقدتي الاحساس بدلاً من تعريض نفسكِ للخَطَر
    "l'impression que ses vêtements étaient à côté d'elle plutôt que sur elle Open Subtitles الاحساس بأن الثياب كانت بجانبها اكثر منه عليها
    En effet, il avait souffert, pendant 11 mois, d'une perte de sensibilité dans les bras et les mains et ressenti une gêne persistante au niveau du pouce droit. UN وبالفعل، فهو يعاني من فقدان الاحساس في ذراعية ويديه لمدة 11 شهرا وباضطراب في إبهام اليد اليمنى دام سنوات.
    Est-ce le symptôme d'une diminution de l'engagement international de la part des États et des sociétés du monde contemporain? UN فهل يدل ذلك على تراجع الاحساس بالالتزام الدولي من جانب الدول والمجتمعات اليوم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد