ويكيبيديا

    "الارهابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terroriste
        
    • de terrorisme
        
    • terroristes
        
    Il faut vite faire de toi un terroriste arabe ! Open Subtitles نحتاجك ان تؤدي دور الارهابي الشرق اوسطي حالا
    Deux décennies de violence terroriste ainsi que le trafic des stupéfiants et ses séquelles de corruption ont également entraîné la désarticulation de la famille. UN إن عقدين من أعمال العنف الارهابي والاتجار بالمخدرات وما ينتج عنهما من فساد قد أسهما أيضا في انهيار اﻷسرة اسهاما خطيرا.
    L'attaque terroriste était dirigée contre tous ceux qui souhaitent un avenir meilleur pour le Moyen-Orient. UN كان الهجوم الارهابي هجوما على جميع الذين يرغبون في مستقبل افضل للشرق الاوسط.
    Il faut signaler que l'Etat a dû recourir à une législation pénale dite antiterroriste, et à la suspension de certains droits qui est autorisée par l'état d'exception, pour pouvoir faire face à la délinquance terroriste. UN وينبغي التأكيد على أن الدولة تعين عليها اللجوء إلى قانون جنائي أُطلق عليه، قانون مكافحة اﻹرهاب، وإلى وقف بعض القوانين التي تصرح بها حالة الطوارئ من أجل التمكن من مواجهة الاجرام الارهابي.
    Il est manifeste que les malfaiteurs coupables de cet acte de terrorisme ont pour but d'intimider les collaborateurs des missions et organismes étrangers accrédités au Tadjikistan. UN ومن الواضح أن هدف مرتكبي هذا العمل الارهابي هو تخويف أفراد البعثات اﻷجنبية المعتمدة في بلادنا.
    Selon l'inspecteur général de la police, Assaf Hefez, soit la bombe avait explosé inopinément, soit le " terroriste " , avait paniqué et l'avait activée prématurément. UN وقال عساف حافظ المفتش العام للشرطة إن القنبلة إما أنها انفجرت قبل موعدها وإما أن الارهابي ذعر وفجرها قبل موعدها.
    Ils réaffirment également que la Libye doit s'engager à cesser de manière définitive toute forme d'action terroriste et toute assistance aux groupes terroristes et démontrer, par des actes concrets, sa renonciation au terrorisme. UN وهي تعيد أيضا تأكيد أن على ليبيا أن تلتزم بصورة نهائية بوقف جميع أشكال النشاط الارهابي وجميع المساعدات التي تقدمها للجماعات اﻹرهابية وأن تبين، من خلال أعمال ملموسة، نبذها للارهاب.
    Celui-ci était dans l'impossibilité d'être présent ici aujourd'hui car il subit un traitement médical à la suite du déplorable acte terroriste dirigé contre lui. UN لكنه لا يستطيــع أن يحضر الى هنا ﻷنه رهن العلاج الطبي عقب الهجــوم الارهابي المؤسف الذي تعرض له.
    Enfin et surtout, la criminalité terroriste était jugée dans le cadre de la loi par les tribunaux de l'ordre civil. UN وأخيرا وليس آخرا، كان الاجرام الارهابي يحاكم في إطار القانون من جانب محاكم النظام المدني.
    L'activité terroriste est, dès lors, assimilée à une forme de délinquance devant être traitée par les juridictions ordinaires. UN وأصبح النشاط الارهابي يعتبر شكلاً من أشكال الجنوح تبت فيه محاكم عادية.
    La délégation a évoqué le phénomène de la violence à l'égard des femmes mais dans le contexte de l'action terroriste et non dans le contexte de la société en général. UN وقد أشار الوفد إلى ظاهرة العنف ضد المرأة ولكن في إطار العمل الارهابي وليس في إطار المجتمع بوجه عام.
    L'activité terroriste met les autorités algériennes face à de nouvelles responsabilités, qu'elles entendent assumer pleinement, dans le respect strict du droit. UN وقال إن النشاط الارهابي يضع السلطات الجزائرية أمام مسؤوليات جديدة تنوي تحملها بالكامل باحترام القانون احتراما صارما.
    Le domicile de la mère du terroriste recherché a été vandalisé. Open Subtitles منزل والدة الارهابي الذي يبحثون عنه تعرض للتخريب ليلة أمس
    Le troisième terroriste... est parfaitement en vie. Open Subtitles الارهابي الثالث هو كثيراً على قيد الحياة
    Le président est actuellement en train de gérer une attaque terroriste qui a eu lieu sur le sol américain. Open Subtitles الرئيس حاليا يتعامل مع الهجوم الارهابي على التراب الامريكي
    Une attaque imminente et on ne peut pas questionner la terroriste qui l'a planifié car on n'est pas dans le putain de bon pays. Open Subtitles هجوم وشيك، ونحن لا يمكننا استجواب الارهابي لاننا في البلد الخاطئ
    Nous n'avons aucun contrôle sur les actions du terroriste que vous engagez. Open Subtitles ليس لدينا سيطرةعلى الافعال التي قام بها الارهابي الذي استأجرته
    Vous pensez vraiment qu'il est impliqué dans l'attaque terroriste en Chine ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا ان له يداً بالاعتداء الارهابي في الصين
    Il n'a pas dit qu'il y avait une résurgence du terrorisme, mais qu'il continuait à y avoir des actes de terrorisme. UN وهو لم يقل إن هناك تجدداً للنشاط الارهابي في الوقت الراهن وإنما قال إن مظاهر الارهاب ما زالت موجودة.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise impute l'entière responsabilité de cet acte criminel à la République d'Arménie qui occupe le territoire azerbaïdjanais et invite la communauté internationale à condamner cet acte de terrorisme. UN وتلقي وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بالمسؤولية الكاملة عن هذا العمل الاجرامي على جمهورية أرمينيا، التي تحتل أراض أذربيجانية، وتدعو المجتمع العالمي إلى إدانة هذا العمل الارهابي.
    Il reçoit des terroristes albanais qui viennent de la République fédérative de Yougoslavie et les envoie suivre un entraînement au camp de Labinot à des fins militaires et terroristes. UN وهو يستقبل الارهابيين اﻷلبان من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويبعث بهم الى معسكر لابينوت للتدريب العسكري الارهابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد