Ceux-ci sont exclus des dispositions réglementant la limitation de la durée de location à deux ans après le transfert de bail. | UN | والشقق ذات الغرض الخاص مستثناة من الأحكام المتعلقة بقيد السنتين من مدة الاستئجار بعد نقل إيجار الشقة. |
Une économie de 7 200 dollars devrait être réalisée parce que les tarifs effectifs de location ont été inférieurs aux prévisions budgétaires. | UN | ومن المتوقع تحقق وفورات قدرها ٢٠٠ ٧ دولار نظرا لانخفاض رسوم الاستئجار الفعلية عما ورد في تقديرات الميزانية. |
Les clauses du contrat de location stipulaient que l'ONU devait rendre des véhicules en bon état au bailleur. | UN | وبموجب شروط اتفاق الاستئجار تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية إرجاع المركبات المستأجرة الى المؤجر في حالة مقبولة. |
Si le CPAS refuse, la location ne peut se faire, et le candidat locataire risque de rester sans logement. | UN | فإن رفض المركز العام للعمل الاجتماعي دفع المال، تعذر الاستئجار وتعرض طالبه للبقاء بلا مأوى. |
Le tarif d'affrètement comprenant le carburant, il n'y a pas lieu de prévoir de dépenses à ce titre. | UN | وحيث أن تكاليف الاستئجار اﻷساسية تشمل مصاريف مواد التشحيم، لم يرصد أي اعتماد تحت هذا البند. |
On trouvera des détails sur les frais de location de ces appareils à l'annexe XIII. | UN | ويرد تفصيل تكاليف الاستئجار في المرفق الثالث عشر لهذه اﻹضافة. |
Les frais de location sont indiqués en détail à l'annexe XV. | UN | وترد تفاصيل تكاليف الاستئجار في المرفق الخامس عشر لهذه اﻹضافة. |
Les frais de location comprennent le coût du déploiement et de retrait et de l'assurance responsabilité. | UN | وتشمل تكاليف الاستئجار التكاليف المتصلة بالنقل الى منطقة البعثة واﻹعادة منها وبالتأمين المتعلق بالمسؤولية. |
Les frais de location comprennent le coût du déploiement et de l'assurance responsabilité. | UN | وتشمل تكلفة الاستئجار تكاليف اﻹعادة من منطقة البعثة والتأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير. |
Toutefois, les frais de location de l'appareil se sont chiffrés à 90 000 dollars par mois. | UN | إلا أن تكلفة الاستئجار بلغت ٠٠٠ ٩٠ دولار شهريا. |
Les économies réalisées sur les frais d'assurance responsabilité sont dues au fait que les dépenses à ce titre étaient incluses dans les frais de location. | UN | وتعزى الوفورات المحققة تحت بند تكاليف التأمين على الغير إلى حقيقة أن تلك التكاليف قد أدرجت في تكاليف الاستئجار. |
Les dépenses initialement prévues à cette rubrique correspondaient aux frais de location d'hélicoptères pour un total de 540 heures, à raison de 1 675 dollars par heure. | UN | يغطي التقدير اﻷصلي لتكاليف الاستئجار تكلفة ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة. |
Le montant indiqué correspond aux frais de location d'hélicoptères pour un total de 540 heures, à raison de 480 dollars par heure pendant six mois. | UN | هناك اعتماد مطلوب لتكاليف الاستئجار لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران بسعر ٤٨٠ دولارا للساعة الواحدة لمدة اﻷشهر الستة. |
Coût de location mensuel total, par appareil | UN | مجمـــوع كلفــــة الاستئجار الشهرية لكل طائرة |
De même, le coût mensuel de la location d'entrepôts est passé de 3 140 dollars à 442 623 dollars. | UN | كذلك ارتفع الاستئجار الشهري للمستودعات من ١٤٠ ٣ دولارا إلى ٦٢٣ ٤٤٢ دولارا. |
Le carburant de l'avion affrété sur place est compris dans le coût de la location au mois. | UN | وتكاليف الوقود بالنسبة للطائرات المستأجرة للرحلات المحلية مشمولة في تكلفة الاستئجار الشهرية اﻷساسية. |
L'assurance au tiers est comprise dans le coût de l'affrètement. | UN | وتشمل تكاليف الاستئجار رسوم تأمين المسؤولية. |
C'est ainsi que tu peux avoir de bons rendements en respectant la charia, via des locations financières dans un portefeuille diversifié de capitaux. | Open Subtitles | يمكنك كسب أرباح مرتفعة وموافقة للشريعة عبر الاستئجار الماليّ مع حقيبة أصول رأسماليّة متنوّعة |
Pour répondre à ses besoins en locaux à l'extérieur du complexe du Siège, l'Organisation continuerait à louer des bureaux. | UN | وستستمر تلبية الاحتياجات إلى الأماكن خارج المجمع من خلال الاستئجار التجاري. |
Le reste du budget correspond à des dépenses non discrétionnaires telles que le loyer, les services collectifs de distribution et les services de communication. | UN | ويتصل ما تبقى من الميزانية بالاحتياجات غير التقديرية مثل تكاليف الاستئجار والمنافع العامة وخدمات الاتصالات. |
Dix pour cent des loyers. Frais partagés par l'ONU et l'OEA. | UN | ١٠ في المائة مـن تكلفــة الاستئجار تتقاسمها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
la location pourrait devenir plus sûre grâce à une législation visant à protéger les locataires contre les expulsions abusives et propre à élargir l'accès à des mécanismes de loyers abordables, contrôlés et subventionnés. | UN | ويمكن زيادة أمن الحيازة القائمة على الاستئجار بسَن تشريعات مناسبة لحماية المستأجرين من الإخلاء التعسفي، ولتعزيز سبل الحصول على آليات الاستئجار الميسورة الكلفة والمراقبة والمدعومة مالياً. |
Chiffres fondés sur les baux en vigueur. | UN | تستند تكاليف الاستئجار إلى عقود اﻹيجار الحالية |
Les frais de leasing sont généralement élevés : ils sont calculés de façon à couvrir le prix d'achat du matériel sur 18 mois à deux ans. | UN | وترمي تكاليف الاستئجار التي يحددها البائع عادة إلى استرجاع ثمن شراء المعدات على فترة تتراوح بين ١٨ شهرا وسنتين. |
Les prêts pour immeubles à usage locatif peuvent être accordés à hauteur de sur 90 % de la valeur de construction ou d'achat du bien immobilier. | UN | ويمكن منح قروض الاستئجار بمبلغ تصل قيمته إلى 90 في المائة من سعر بناء أو شراء الملك. |
Pendant toute la durée de l'occupation du Koweït, la KPC a continué d'effectuer les paiements prévus par les contrats d'affrètement. | UN | ولم تنقطع مؤسسة البترول الكويتية أبداً عن سداد مدفوعات الاستئجار خلال فترة احتلال العراق للكويت. |
Les terrains pour le transfert de ces bureaux ont été identifiés et l'établissement des contrats de location avec le Gouvernement afghan est en cours. | UN | وقد حددت الأراضي التي سينقل إليها هذان المكتبان ويجري حاليا عقد اتفاقي الاستئجار مع حكومة أفغانستان. |