ويكيبيديا

    "الاستثمارات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveaux investissements
        
    • investissement
        
    • investissements nouveaux
        
    • nouvelles dépenses d
        
    Les banques nationales manquent de devises pour financer les opérations commerciales courantes et les nouveaux investissements concernent uniquement le secteur pétrolier. UN ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط.
    Dans ce contexte, les politiques qui encouragent l'étude et l'évaluation de la rentabilité des nouveaux investissements seraient tout à fait pertinentes. UN وفي هذا الاطار، ستكون السياسات التي تشجع دراسة الاستثمارات الجديدة وتقييم أدائها ملائمة.
    Grâce à ces nouveaux investissements, la création d'emplois a fait un bond de 36 %, de 29 000 à 45 000. UN وأفضت هذه الاستثمارات الجديدة إلى زيادة فرص العمل من 000 29 إلى 000 45، أي بزيادة 36 في المائة.
    De fait, une très grande partie des nouveaux investissements dans le secteur de l'énergie au cours des décennies à venir concernera les pays en développement. UN والحقيقة أن جزءاً هاماً من الاستثمارات الجديدة في قطاع الطاقة خلال العقود المقبلة سيكون في العالم النامي.
    Or, la hausse des taux d'intérêt dans un contexte inflationniste décourage l'investissement. UN وارتفاع أسعار الفائدة، مع وجود بيئة تضخمية، يؤدي أيضا إلى عدم تشجيع الاستثمارات الجديدة.
    Chaque dollar que la Banque prête génère 2,03 dollars en nouveaux investissements. UN إن كل دولار نقرضه يولد 2.03 دولار من الاستثمارات الجديدة.
    Certains se sont inquiétés du coût des nouveaux investissements écologiques et de la manière de les financer. UN وقد أثيرت شواغل بشأن تكاليف الاستثمارات الجديدة الخضراء وكيفية تمويلها.
    Le relèvement des taux d'intérêt peut freiner la réalisation de nouveaux investissements productifs, compromettant les perspectives de croissance de la demande de main—d'oeuvre. UN ويمكن أن يعوق ارتفاع أسعار الفائدة الاستثمارات الجديدة في الطاقة الإنتاجية، ومن ثم يؤثر سلبياً على إمكانيات زيادة الطلب على الأيدي العاملة.
    Les nouveaux investissements, et même l'entretien du stock de capital existant, en ont subi le contrecoup. UN وقد أعيقت الاستثمارات الجديدة بل وحتى الحفاظ على الرصيد الرأسمالي القائم.
    Le Ministère doit assurer des emplois aux travailleurs déplacés et il envisage de créer des zones de développement industriel pour attirer de nouveaux investissements, des projets du secteur privé et de nouveaux emplois. UN ويتعين أن تكفل الوزارة وظائف للعاملين الذين يفقدون وظائفهم، وأن تتوخى إنشاء مناطق للتنمية الصناعية كي تجتذب الاستثمارات الجديدة ومشاريع القطاع الخاص وأعدادا جديدة من الوظائف.
    Mais ceci amoindrit considérablement notre aptitude à faire de nouveaux investissements nécessaires dans le développement socioéconomique. UN ولكن ذلك يحد كثيرا من قدرتنا على ضخ الاستثمارات الجديدة والضرورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La Commission européenne présentera rapidement la proposition nécessaire pour appliquer cette interdiction de nouveaux investissements en Serbie. UN وستسعى اللجنة اﻷوروبية بسرعة من أجل تقديم الاقتراح اللازم لتنفيذ الحظر على الاستثمارات الجديدة في صربيا.
    On prévoit que, d'ici à la fin de la décennie, 60 % environ des nouveaux investissements dans les usines thermiques seront réalisés par des investisseurs privés. UN ويقدر أن تأتي نسبة ٦٠ في المائة تقريبا من الاستثمارات الجديدة من موارد خاصـــة لـــدى انتهاء العقد.
    On prévoit que les nouveaux investissements effectués dans ce secteur stimuleront la production de la région dans les années à venir. UN وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة.
    nouveaux investissements consentis à l'échelle mondiale dans le secteur des énergies renouvelables en 2013 et variations en pourcentage UN الاستثمارات الجديدة في الطاقة المتجددة على صعيد العالم في عام 2013، والنسبة المئوية للتغير مقارنة بعام 2012
    De nouveaux investissements créent une demande pour une part accrue de biens d'origine locale, avec pour conséquence un cycle vertueux de développement d'entreprises. UN وتخلق الاستثمارات الجديدة الطلب على المزيد من الإمداد المحلي، ومن ثم تحدث حلقة حميدة لتنمية المشاريع.
    Cette perte de compétitivité a entraîné la perte d'emplois, la stagnation de la production et une absence de nouveaux investissements. UN وهذا التراجع في القدرة التنافسية تسبب في خسارة فرص العمل والركود الإنتاجي ونقص في الاستثمارات الجديدة.
    Ils ont ajouté que de nouveaux investissements pouvaient être réalisés par de petites et moyennes entreprises, de même que par de grandes sociétés. UN وذكروا أن الاستثمارات الجديدة يمكن أن تأتي من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كما يمكن أن تأتي من الشركات الكبيرة.
    :: Comment les gouvernements et les organes multilatéraux peuvent-ils œuvrer au mieux avec le secteur privé pour influer sur le volume et l'orientation des nouveaux investissements et les canaliser vers des options respectueuses du climat? UN :: ما هي أفضل الطرق التي يمكن أن تعمل بها الحكومات والهيئات المتعددة الأطراف مع القطاع الخاص من أجل التأثير على حجم الاستثمارات الجديدة وتوجيهها نحو خيارات غير ضارة بالمناخ؟
    Cet obstacle à l'investissement pourrait être particulièrement gênant pour les pays en développement qui dépendent de l'investissement étranger pour accroître leurs exportations, améliorer leurs termes de l'échange et réduire leur endettement extérieur. UN ويمكن لهذا الحاجز الذي يعترض سبيل الاستثمارات الجديدة أن يكون ضارا باقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على الاستثمارات اﻷجنبية في زيادة صادراتها، وتحسين معدلات التبادل التجاري فيها، وتقليل ديونها الخارجية.
    Élaborer des critères en matière de planification ou d'investissements nouveaux UN وضع معايير بشأن التخطيط أو الاستثمارات الجديدة
    De surcroît, les coûts seront moindres si les nouvelles dépenses d'équipement dans les secteurs de la réfrigération, de la climatisation et des mousses sont orientées dès le départ vers des solutions à faible PRG. UN والأهم من ذلك أن التكاليف ستكون أقل عندما توجه من البداية الاستثمارات الجديدة في قدرة الإنتاج في قطاعي التبريد وتكييف الهواء والرغويات بعيداً عن أي خيارات ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد