ويكيبيديا

    "الاستثماري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'investissement
        
    • investissements
        
    • placements
        
    • l'investissement
        
    • placement
        
    • risque
        
    • investir
        
    • doit impérativement comprendre
        
    • Venture
        
    • capital-risque
        
    Il faut aussi maintenir une marge de manœuvre budgétaire pour les dépenses d'investissement au niveau local, portant en particulier sur les ressources humaines. UN ويجب كذلك المحافظة على الحيز المالي للإنفاق الاستثماري على الصعيد المحلي، لا سيما من أجل الاستثمار في رأس المال البشري.
    La stabilisation macroéconomique a eu des effets positifs sur l'activité d'investissement. UN وأحدث تثبيت الاقتصاد في مجال الاقتصاد الكلي أثــرا إيجابيا على النشاط الاستثماري.
    Augmentation de la part des ressources budgétaires et des dépenses d'investissement dans le secteur; UN :: زيادة حصة التعليم من موارد الميزانية وزيادة الإنفاق الاستثماري في هذا القطاع؛
    La croissance des investissements en capitalrisque est la preuve manifeste du succès de cette politique. UN ويعد نمو صناعة رأس المال الاستثماري برهاناً جلياً على نجاح هذه السياسة.
    1. Principaux éléments de l'environnement en matière d'investissements 11 UN اﻷشكال العناصر الرئيسية للمناخ الاستثماري
    De plus en plus, le revenu des placements devient un appoint indispensable pour couvrir les prestations et l'ensemble des frais d'administration et de gestion. UN ويرى المجلس أن الدخل الاستثماري قد أصبح دخلا إضافيا تتزايد ضرورته لتغطية الاستحقاقات وكل النفقات الإدارية والاستثمارية.
    l'investissement des entreprises a également été négligeable, les conditions étant peu propices. UN كما كانت وفورات الشركات ضئيلة ايضاً بسبب المناخ الاستثماري غير المؤاتي.
    Parallèlement, les bénéfices des sociétés sont restés faibles au cours du premier semestre de 2002 et les entreprises demeuraient prudentes dans leurs dépenses d'investissement. UN وفي غضون ذلك، ظلت أرباح الشركات على ضعفها في النصف الأول من عام 2002، وظل الحذر مسيطرا في مجال الإنفاق الاستثماري.
    Notation des conditions d'investissement selon les indicateurs conjoncturels de la Banque mondiale UN ترتيب المناخ الاستثماري بحسب مؤشرات الأعمال التجارية التي وضعها البنك الدولي
    Ces relations entre entreprises contribuent à l'intégration régionale et à l'amélioration du climat d'investissement dans les pays du sud de l'Amérique latine. UN وأخذت هذه الارتباطات بين مؤسسة وأخرى تسهم في التكامل الاقليمي وفي تحسين المناخ الاستثماري في منطقة الكون الجنوبي.
    Accès des autorités locales aux capitaux d'investissement UN حصول الحكومات المحلية على رأس المال الاستثماري
    Sa mission est de créer de nouvelles possibilités pour les pauvres et leurs communautés en améliorant l'accès au microfinancement et au capital d'investissement. UN ويتيح الصندوق فرصا جديدة للفقراء ومجتمعاتهم عبر تعزيز إمكانية حصولهم على التمويل البالغ الصغر ورأس المال الاستثماري.
    Les dépenses d'investissement doivent venir à l'appui du développement durable. UN ويجب أن يدعم الإنفاق الاستثماري التنمية المستدامة.
    Il importe d'assurer la cohérence entre le régime d'investissement international et le système financier international. UN ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي.
    Cela est vrai, en particulier, du cadre réglementaire et administratif et du climat des investissements en général. UN ويسري ذلك بوجه خاص على اﻹطار التنفيذي واﻹداري اﻷوسع وعلى المناخ الاستثماري عموما.
    Mais le gouvernement peut, le cas échéant, prendre un certain nombre de mesures qui ont un effet immédiat sur le climat des investissements. UN غير أن هناك عددا من التدابير التي يمكن للحكومة أن تتخذها، عند الاقتضاء، ويكون لها أثر فوري على المناخ الاستثماري.
    Un code des investissements formulé en termes appropriés pouvait être utilisé à cette fin. UN والقانون الاستثماري المصوغ بعبارات مناسبة من شأنه أن يستخدم في هذا الغرض.
    De nombreux assureurs subventionnent les paiements d'indemnités à l'aide des recettes provenant de placements. UN فالعديد من المؤمنين يستعينون في تسديد المطالبات بالايراد الاستثماري.
    l'investissement en capitalrisque prend fin lorsque l'entreprise est vendue en bourse ou acquise par une autre entreprise. UN وتكتمل عملية رأس المال الاستثماري ببيع الشركة عن طريق إدراجها في البورصة أو بتملك شركة أخرى لها.
    Le capitalrisque est, par nature, un placement à long ou, du moins, à moyen terme, à la différence des prêts à court terme accordés par les banques. UN :: إن رأس المال الاستثماري هو بطبيعته رأس مال طويل الأجل أو على الأقل متوسط الأجل على عكس قروض المصارف القصيرة الأجل.
    ∙ une masse critique d'entrepreneurs qui pourraient produire une rentabilité suffisante pour un fonds de capitaux à risque. UN :: إيجاد كتلة حرجة من أصحاب المشاريع يمكن أن توفر عائدات كافية لصندوق رأس المال الاستثماري.
    Le blanchiment d'argent constitue pour les criminels organisés une source à la fois de trésorerie et de capitaux à investir. UN وتزود عملية غسل الأموال جماعات الجريمة المنظمة بالسيولة النقدية ورأس المال الاستثماري معا.
    Par ailleurs, un programme d'action international en faveur du développement pour les années 90 doit impérativement comprendre des mesures de nature à accélérer les transferts de capitaux, de technologie et de techniques de gestion en direction des pays en développement. UN وتشكل اﻹجراءات اللازمة للتعجيل بنقل رأس المال الاستثماري والتكنولوجيا والخبرة اﻹدارية إلى البلدان النامية عناصر حاسمة ﻷي برنامج عمل دولي من أجل التنمية في التسعينات.
    Venture Command était une petite entreprise. Open Subtitles الامر الاستثماري كان عباره عن شركه صغيره.
    Les conditions de création d'un secteur viable de capital-risque sont rigoureuses: UN وتبقى متطلبات إيجاد صناعة قادرة على البقاء في مجال رأس المال الاستثماري شاقة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد