ويكيبيديا

    "الاستجابة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interventions d
        
    • intervention d
        
    • intervention en
        
    • interventions en
        
    • répondre en
        
    • intervenir dans
        
    • intervention dans
        
    • répondre dans
        
    • répondre à
        
    • réponse aux
        
    • interventions dans
        
    • réagir
        
    • riposte à
        
    • réponse d
        
    • riposte dans
        
    et celui de la Division des interventions d'urgence UN وشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ في الحالات اﻹنسانية
    Appui des interventions d'urgence UN توفير الدعم من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ
    Système d'intervention d'urgence de la RAS de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    L'intervention en Libye a également eu un caractère historique en termes de justice internationale. UN كما أن الاستجابة في مسألة ليبيا كانت معلما تاريخا من حيث العدالة الدولية.
    Autonomisation interventions en cas de catastrophe UN الاستجابة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية
    Nous nous félicitons de ce que la communauté internationale a été en mesure de répondre en si peu de temps à l'urgente nécessité de disposer d'un traité sur ce sujet. UN ومما يثلج صدرنا أن المجتمــع الدولي تمكن من الاستجابة في وقت قصيــر للحاجــة الملحة الى ابرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    En raison, d'une part, de l'ampleur accrue des opérations de maintien de la paix et de la nécessité croissante d'intervenir dans les délais voulus et, d'autre part, de la rotation sur l'ensemble de l'année des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ces tâches ont acquis un caractère permanent. UN وفي ظل توسع عمليات حفظ السلام والحاجة المتزايدة إلى الاستجابة في الوقت المناسب فضلا عن تناوب مخزونات النشر الاستراتيجية على مدار السنة، فإن عمل موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مطلوب بصورة مستمرة.
    ii) Amélioration des interventions d'urgence grâce à l'existence des plans de secours. UN ' 2` تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ بفضل توفر خطط الطوارئ
    Directeur des fonds : Groupe d'appui opérationnel/Division des interventions d'urgence UN مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Capacité de planification des interventions d'urgence UN القدرة على تخطيط الاستجابة في حالات الطوارئ
    Division des interventions d'urgence Programme des Nations Unies pour le développement UN مدير شعبة الاستجابة في حالات الطــوارئ، برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    :: Déploiement des équipes d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège UN :: نشر فرق الاستجابة في حالات الطوارئ من المقر في غضون ثماني ساعات.
    Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Humanité Projet d'article 6 : Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe UN مشروع المادة 6: المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe UN المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    Le Tribunal prépare actuellement un plan qui doit intégrer ses propres interventions en cas d'urgence et celles du Bureau chargé de la sécurité sur le terrain et de la MINUSIL. UN وتضطلع المحكمة الخاصة بوضع خطة طوارئ مشتركة لتكامل إجراءات الاستجابة في حالات الطوارئ مع مكتب الأمن الميداني والبعثة.
    Dans d'autres cas, cependant, la nécessité de procéder à des consultations avec le Bureau élargi, comme l'exigent les directives provisoires, pourrait limiter la capacité du Secrétariat à répondre en temps voulu aux demandes d'assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    En raison, d'une part, de l'ampleur accrue des opérations de maintien de la paix et de la nécessité croissante d'intervenir dans les délais voulus et, d'autre part, de la rotation sur l'ensemble de l'année des stocks stratégiques pour déploiement rapide, il est demandé de maintenir ce poste de temporaire. UN وفي ظل توسع عمليات حفظ السلام والحاجة المتزايدة إلى الاستجابة في الوقت المناسب فضلا عن تناوب مخزونات النشر الاستراتيجية على مدار السنة، فإن عمل موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مطلوب بصورة مستمرة.
    Mise en œuvre de mesures d'intervention dans les programmes nationaux d'action 13 UN تنفيذ تدابير الاستجابة في برامج العمل الوطنية 14
    Il lui demande de répondre dans ce rapport unique aux préoccupations qu'il a exprimées dans les présentes observations finales. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف الاستجابة في ذلك التقرير الجامع إلى الشواغل الواردة في التعليقات الختامية هذه.
    Afin de pouvoir répondre à temps aux besoins, il serait bon qu'il ait des méthodes de travail aussi souples que possible. UN وينبغي ﻷساليب عملها أن توفر الحد اﻷقصى من المرونة بما يكفل الاستجابة في الوقت المناسب.
    Il devrait faire en sorte que des mesures d'intervention soient prises sans retard en réponse aux informations obtenues, grâce à l'alerte rapide, sur les situations d'urgence humanitaires potentielles. UN وينبغي لﻹدارة أن تعزز إمكانات الاستجابة في الوقت المناسب لحالات اﻹنذار المبكر بطوارئ إنسانية محتملة.
    Il coordonne l'élaboration des directives du Département des opérations de maintien de la paix sur la lutte contre les engins explosifs artisanaux, afin de l'aider à mettre au point des interventions dans ce domaine et à renforcer ses capacités en matière d'atténuation des risques. UN وتقوم الدائرة بتنسيق صياغة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة من أجل المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة في مجال حفظ السلام والتخفيف من حدة المخاطر.
    Responsabilité de protéger : réagir de manière prompte et décisive UN مسؤولية الحماية: الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة
    Mesures de riposte à court terme UN تدابير الاستجابة في الأجل القصير المجاميع
    Ce dernier est conçu comme exercice et mis à l'essai des mesures de réponse d'urgence à l'appui de la population civile en cas d'urgence. UN والغرض من هذه العملية الأخيرة هو التمرن على تدابير الاستجابة في حالات الطوارئ واختبارها، لأغراض تقديم الدعم للسكان المدنيين في الحالات الطارئة.
    Les Parties non visées à l'annexe I doivent rendre compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد