ويكيبيديا

    "الاستدامة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la viabilité financière
        
    • la viabilité budgétaire
        
    • la durabilité financière
        
    • leur viabilité financière
        
    • la stabilité financière
        
    • la viabilité des finances publiques
        
    • équilibre budgétaire
        
    • la viabilité du financement
        
    • la viabilité de la dette
        
    • la durabilité du financement
        
    • viabilité financière de
        
    On conservera ses pratiques de gestion prudentes, afin de garantir la viabilité financière même en cas de réduction des recettes. UN وسيواصل المكتب ممارساته الحريصة في مجال الإدارة، بما يكفل الاستدامة المالية حتى في حالة انخفاض الإيرادات.
    Se préoccuper excessivement de la viabilité financière a aussi pour effet de raccourcir la vie des programmes dans les pays bénéficiaires. UN إن الاهتمام الزائد عن الحد بتحقيق الاستدامة المالية يؤدي أيضاً إلى تقصير عمر البرامج في البلدان المستفيدة.
    Les montants raisonnables facturés aux utilisateurs permettaient de garantir la viabilité financière du système. UN وتتيح الرسوم المعقولة المفروضة على المنتفعين بالخدمة الاستدامة المالية لهذا النظام.
    Obstacles à la viabilité budgétaire des institutions de l'État fédéral UN التحديات التي تواجه الاستدامة المالية لمؤسسات الدولة
    La deuxième phase du projet englobera la mobilisation d'un financement supplémentaire pour assurer la viabilité financière de chaque centre. UN وستشمل المرحلة الثانية من المشروع عملية جمع التمويل الإضافي اللازم لضمان الاستدامة المالية لكل مركز على حدة.
    Dans le contexte d'un renforcement de la cohésion sociale, des réformes ont été et seront entreprises par le gouvernement pour assurer la viabilité financière des différentes branches de la sécurité sociale. UN وفي سياق تعزيز التماسك الاجتماعي، أجرت الحكومة وستجري إصلاحات لضمان الاستدامة المالية لمختلف فروع الضمان الاجتماعي.
    Un plan d'action pour la viabilité financière a été mis au point en République démocratique populaire lao. UN ووضعت خطة عمل نحو الاستدامة المالية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    De plus, ces organisations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 144 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 562 emplois et d'améliorer la viabilité financière de ces organisations. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية، التي يديرها متطوعون من اللاجئين، بإدارة 144 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 562 فرصة عمل، وعززت الاستدامة المالية لهذه المنظمات.
    L'UNU a en outre indiqué qu'elle suivait de près le rendement des placements, veillant ainsi à la viabilité financière à long terme de l'Université. UN وأوضحت جامعة الأمم المتحدة كذلك أنها تراقب عن كثب أداء الاستثمار لضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل للجامعة.
    Pour assurer la viabilité financière de ses activités, le Centre a élaboré une stratégie de collecte de fonds et un portefeuille de nouvelles propositions de projets. UN وقد قام المركز الإقليمي بوضع استراتيجية لجمع الأموال وإنشاء حافظة بمقترحات المشاريع الجديدة بما يكفل الاستدامة المالية للأنشطة التي يضطلع بها.
    Toutefois, la viabilité financière des fonds communautaires pose déjà un problème. UN بيد أنه سبق أن برزت الاستدامة المالية للصناديق المجتمعية كمشكلة.
    De plus, ces associations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 755 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 986 emplois et d'améliorer la viabilité financière des centres. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية التي يديرها متطوعون من اللاجئين بإدارة 755 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 986 فرصة عمل وعززت الاستدامة المالية للمراكز.
    La Russie défend la viabilité financière du secteur humanitaire des Nations Unies et y contribue activement. UN وروسيا تدعم الاستدامة المالية للقطاع الإنساني للأمم المتحدة وتسهم في ذلك بفعالية.
    Conclusions concertées sur la viabilité financière UN التوصيات المتفق عليها بشأن الاستدامة المالية
    La section V aborde la question de la viabilité financière de divers programmes de coopération technique. UN ويعالج الفرع الخامس مسألة الاستدامة المالية لنخبة من برامج التعاون التقني.
    Dans ce contexte, la viabilité financière devait être assurée sans la moindre discrimination entre les pays en développement. UN وفي هذا السياق، ينبغي ضمان الاستدامة المالية دون أي تمييز فيما بين البلدان النامية.
    Pour y remédier, il faut assurer la viabilité budgétaire à moyen terme sans déstabiliser les marchés financiers. UN ولمعالجة هذه المسألة، هناك حاجة إلى كفالة الاستدامة المالية دون زعزعة استقرار الأسواق المالية.
    Le Japon continuera de poursuivre ses objectifs de rétablissement de la viabilité budgétaire. UN إن اليابان سوف تمضي قدما في أهدافها لاستعادة الاستدامة المالية.
    la durabilité financière était l'une des conditions nécessaires pour atteindre ces objectifs. UN وتشكل الاستدامة المالية أحد الشروط اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    C'est à partir de cette étude que le Groupe de travail pourrait commencer à définir les modalités de leur viabilité financière. UN وبناء على هذه الدراسة يمكن أن تبدأ الفرقة العاملة بوضع طرائق الاستدامة المالية.
    Le Comité souligne qu'il importe d'intensifier encore les activités d'appel de fonds afin de constituer une base de donateurs aussi large que possible afin d'assurer la stabilité financière de l'Institut. UN وتؤكد اللجنة على أهمية زيادة تكثيف أنشطة جمع الأموال بغية تحقيق أوسع قاعدة ممكنة من المانحين لضمان الاستدامة المالية.
    Le Gouvernement a pris des mesures d'ordre fiscal et budgétaire pour préserver la viabilité des finances publiques, dont le prélèvement d'une TVA sur les produits alimentaires et pétroliers. UN وللحفاظ على الاستدامة المالية العامة، اتخذت الحكومة تدابير في مجالي الضرائب والميزانية منها استرداد ضريبة القيمة المضافة على المواد الغذائية والمنتجات النفطية.
    A. L'équilibre budgétaire reste un problème pour les pays importateurs de pétrole UN ألف - الاستدامة المالية لا تزال تشكل تحديا للبلدان المستوردة للنفط
    Obstacles à la viabilité du financement des dépenses de l'État UN التحديات التي تهدد الاستدامة المالية لمؤسسات الدولة
    Ces interactions entre viabilité de la dette extérieure et viabilité des finances publiques montrent qu'il faut tenir compte de la dette intérieure dans toute évaluation de la viabilité de la dette. UN 20 - وتشير هذه التفاعلات بين القدرة على تحمل الدين الخارجي والاستدامة المالية إلى حقيقة مفادها أن من الضروري إدراج الدين المحلي في عمليات تحليل الاستدامة المالية.
    Deuxièmement, les équipements subventionnés et les services rendus, qui sont extrêmement dépendants en raison de leur inscription au budget public, sont soumis aux incertitudes de la durabilité du financement à long terme. UN وثانيها أن المرافق والخدمات الموفرة المدعومة بإعانات لا يمكنها إلى حد كبير أن تعتمد على نفسها لأنها تستمد مواردها من الميزانية الحكومية، وهي عرضة لذلك لعدم التيقن من الاستدامة المالية في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد