Fourniture de services consultatifs aux centres de liaison de la Convention par un appui aux consultations et ateliers interministériels | UN | تقديم الخدمات الاستشارية إلى جهات الاتصال التابعة للاتفاقية عن طريق دعم المشاورات وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات |
Ces activités seront accompagnées de la prestation d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organes intergouvernementaux. | UN | وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
:: Prestation de services consultatifs aux États membres sur la reconstruction après un conflit et la stabilisation de la paix et de la sécurité | UN | تقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء بشأن الإعمار بعد النزاع واستقرار السلام والأمن |
La délégation américaine voudrait savoir quelles considérations techniques ont conduit les Inspecteurs à faire cette recommandation et le Comité consultatif à l'approuver. | UN | ويودُّ وفده أن يرى التحليل الفني الذي يدفع المفتشين إلى تقديم هذه التوصية ويدفع اللجنة الاستشارية إلى الموافقة عليها. |
Le Ministère de l'enfance et de l'égalité a en outre invité tous les organes consultatifs à une réunion. | UN | ودعت وزارة شؤون الطفل والمساواة أيضا جميع الهيئات الاستشارية إلى عقد اجتماع. |
Le Comité consultatif a donc conclu que le compte de réserve devait être éliminé. | UN | ولذا فقد خلصت اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي إلغاء الصندوق الاحتياطي. |
Le Programme continuera de fournir des services consultatifs au Népal en vue de la réalisation d'une évaluation au début de 2007. | UN | وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية تقديم الخدمات الاستشارية إلى نيبال أيضاً تحضيراً للقيام بتقدير للاحتياجات يبدأ في عام 2007. |
Le Comité consultatif fait observer que d'autres organismes des Nations Unies disposent en abondance de compétences en matière d'armes de destruction massive. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
À ce propos, le Comité consultatif rappelle que la formation de la Police nationale libérienne est une activité permanente de la Mission depuis sa création. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية إلى أن تدريب الشرطة الوطنية نشاط تباشره البعثة باستمرار منذ إنشاءها. |
Fournit des services consultatifs aux institutions financières sur les investissements énergétiques. | UN | تيسير تقديم الخدمات الاستشارية إلى المؤسسات المالية بشأن الاستثمارات في مجال الطاقة. |
Rapport du Secrétaire général sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Rapport du CCQAB sur la fourniture de services consultatifs aux États Membres | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Il comporte deux volets principaux: fourniture de services consultatifs aux gouvernements et renforcement des capacités/établissement de liens. | UN | وهناك مرحلتان رئيسيتان هما مرحلة تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومرحلة بناء القدرات وخلق الروابط. |
Le secrétariat a assuré des services consultatifs aux pays de l'Asie centrale en ce qui concerne les problèmes auxquels ces pays font face en mer d'Aral. | UN | وقدمت اﻷمانة الخدمات الاستشارية إلى بلدان آسيا الوسطى لمعالجة أزمة منطقة بحر آرال. |
Ces activités seront accompagnées de la prestation d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organes intergouvernementaux. | UN | وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
Il ne contient aucune nouvelle recommandation ou analyse qui conduirait le Comité consultatif à formuler une conclusion différente de celle qu'il a exprimée dans son précédent rapport. | UN | ولم تقدم توصيات أو تحليلات جديدة من شأنها أن تؤدي باللجنة الاستشارية إلى استخلاص نتيجة مختلفة عن تلك المعرب عنها في التقرير السابق. |
10. Invite le Comité consultatif à présenter ses rapports conformément au paragraphe 12 de sa résolution 53/208 B; | UN | ١٠ - تدعو اللجنة الاستشارية إلى تقديم تقاريرها وفقا للفقرة ١٢ من قرارها ٥٣/٢٠٨ باء؛ |
Pour la première fois, le Conseil a recommandé que le Haut-Commissariat offre une coopération technique et des services consultatifs à deux États concernant cinq situations. | UN | وللمرة الأولى، أوصى المجلس بأن تقدم المفوضية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى دولتين بشأن خمس حالات. |
Les informations que le Comité consultatif a demandées sur la composition de ce montant devraient être communiquées à la Cinquième Commission. | UN | ويتعين تقديم المعلومات المتعلقة بتوزيع هذا المبلغ التي طلبتها اللجنة الاستشارية إلى اللجنة الخامسة. |
La CESEAO a fourni une coopération technique et des services consultatifs au Ministère palestinien de la femme sur la promotion de l'égalité des sexes et la planification stratégique. | UN | 68 - وقدمت الإسكوا التعاون الفني والخدمات الاستشارية إلى وزارة شؤون المرأة الفلسطينية بشأن تعميم المنظور الجنساني والتخطيط الاستراتيجي. |
Le Comité consultatif fait observer que tous les accords conclus dans ce contexte devront également être approuvés par les organes directeurs des organisations participantes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي اتفاقات مبرمة في هذا السياق سيتعين أيضا أن تقرها هيئات إدارة المنظمات المشاركة. |
Le Comité consultatif rappelle que la Représentante spécial du Secrétaire général auprès de l'UNFICYP remplit les fonctions de conseillère spéciale adjointe. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في القوة يعمل بصفته نائب المستشار الخاص. |
Le Comité consultatif tient à faire observer que ces chiffres ne tiennent pas compte de toutes les ressources extrabudgétaires. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المبالغ لا تشمل جميع المــوارد الخارجة عن الميزانية. |
Fonds d’affectation spéciale destiné à fournir des services de consultants aux pays en développement | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان النامية |
Le Comité consultatif note que l'Administration s'occupe effectivement de coordination régionale. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي. |
Les budgets ultérieurs prévoyaient aussi les frais de voyage des membres du Comité consultatif se rendant dans des bureaux de l'ONU à l'étranger et dans ceux des institutions spécialisées. | UN | ثم ظلت الميزانيات اللاحقة تتكفل بزيارات اللجنة الاستشارية إلى مكاتب اﻷمم المتحــدة وإلى مكاتب الوكالات المتخصصة. |
Le Comité consultatif relève que la demande de l'Assemblée générale fait suite à une déclaration d'intention du Secrétaire général. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام. |