ويكيبيديا

    "الاستقلال السياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'indépendance politique
        
    • d'indépendance politique
        
    • son indépendance politique
        
    • autonomie politique
        
    • indépendance politique à
        
    • l'indépendance économique
        
    Nous ne devrions pas permettre à ce récent et extraordinaire événement qu'est l'indépendance politique d'être sapé par un échec économique. UN ولا يجوز أن نسمح بتكرار الظاهرة التي نشهدها مؤخرا، والتي يتقوض فيها الاستقلال السياسي بفعل الاخفاق الاقتصادي.
    Certains territoires étaient aux prises avec des réalités politiques auxquelles ils ne pouvaient pas échapper et la plupart d'entre eux ne souhaitaient nullement accéder à l'indépendance politique complète. UN وبعض هذه اﻷقاليم مقيد بحقائق سياسية لا مناص منها، وأغلبها لم يبد رغبة في الانتقال إلى الاستقلال السياسي الكامل.
    La lutte contre le terrorisme ne doit pas servir de prétexte à l'utilisation ou la menace de la force contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique d'un État. UN ولا ينبغي استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة بحجة مكافحة الإرهاب.
    Un Gouvernement majoritaire a été formé à la suite des élections de 1967, et le pays a accédé à l'indépendance politique en 1973. UN وفي عام 1967، انتخبت حكومة أغلبية وتحقق الاستقلال السياسي في عام 1973.
    La Turquie attache une grande importance au maintien de l'indépendance politique, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban, et nous appuyons les efforts du Gouvernement. UN وتولي تركيا أهمية كبرى لصون الاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامة أراضيه، ونحن ندعم جهود حكومته.
    De plus, les mesures antiterroristes ne doivent pas porter atteinte à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États. UN كما ينبغي أن لا تنتهك تدابير مكافحة الإرهاب السيادة الوطنية، وسلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي للدول.
    Le Népal a longtemps oeuvré en solidarité avec les États africains dans leur lutte pour l'indépendance politique et la liberté. UN وقد عملت نيبال منذ زمن بعيد بالتضامن مع الدول الأفريقية في كفاحها من أجل الاستقلال السياسي والحرية.
    Réaffirmant son attachement aux principes de l'indépendance politique, de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale de tous les États, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول،
    Il réaffirme son attachement aux principes de l'indépendance politique, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Il réaffirme aussi son attachement aux principes de l'indépendance politique, de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale de tous les États. UN ويؤكد المجلس أيضا التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة السيادية والسلامة الإقليمية لجميع الدول،
    Nous sommes d'avis avec l'observation faite dans le rapport selon laquelle, si de nouveaux efforts ne sont pas faits dans de nombreux pays, la pandémie du sida pourrait miner tous les progrès accomplis depuis l'indépendance politique. UN ونوافق على الملاحظة التي ترد في التقرير ومفادها أنه بدون جهد متجدد في كثير من البلدان، من المحتمل أن يقوض وباء الإيدز كل التقدم الذي تحقق منذ حصول تلك البلدان على الاستقلال السياسي.
    Il proclame son attachement aux principes de l'indépendance politique, de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale de tous les États. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Il proclame son attachement aux principes de l'indépendance politique, de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale de tous les États. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Divers objectifs non économiques comme l'indépendance politique et la répartition du pouvoir politique. UN :: أهداف غير اقتصادية مختلفة مثل الاستقلال السياسي وتوزيع السلطة السياسية.
    Où est le droit inaliénable des Palestiniens à l'indépendance politique quand Israël continue de construire le mur de séparation, qui s'étend maintenant sur 720 kilomètres? UN أين الحق الفلسطيني غير القابل للتصرف في الاستقلال السياسي عندما تعمل إسرائيل على بناء الجدار الفاصل بطول 720 كيلومترا،.
    En 1948, le Samoa est devenu un territoire sous tutelle des Nations Unies qui devait être guidé par la Nouvelle-Zélande vers l'indépendance politique en 1962. UN وفي عام 1948، أصبحت ساموا إقليماً خاضعاً لوصاية الأمم المتحدة لتوجهها نيوزيلندا نحو الاستقلال السياسي في عام 1962.
    Réaffirmant le principe de l'indépendance politique, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États, UN وإذ يؤكد من جديد مبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية،
    Soulignant les principes de l'indépendance politique, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États, UN وإذ يشدد على مبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول،
    Il réaffirme également les principes de l'indépendance politique, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États. UN وهو يؤكد من جديد أيضا مبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول.
    C'est la preuve incontestable qu'il est nécessaire de défendre les principes d'indépendance politique qui sous-tendent notre Organisation. UN وهذا دليل قاطع على ضرورة الدفاع عن مبادئ الاستقلال السياسي التي ترتكز عليها المنظمة.
    Partant de l'idée que toute tentative de violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale d'un État ou d'un pays ou de son indépendance politique est incompatible avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN وانطلاقا من أن أية محاولة تهدف إلى النيل من السيادة والسلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة أو البلد، تعتبر متعارضة مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Il avait son propre parlement élu et son propre gouvernement et disposait d'une autonomie politique et administrative considérable. UN فلديه برلما نه وحكومته المنتخبان وهو متمتع بقدر كبير من الاستقلال السياسي والإداري.
    C'est cette période qui marqua le début d'une nouvelle époque de renforcement de l'indépendance politique à l'extérieur, de prise de conscience d'une identité nationale et du développement du régime démocratique à l'intérieur du pays. UN وهذه هي الفترة التي تحدد بداية عهد جديد شهد تعزيز الاستقلال السياسي خارجياً وتبلور الإحساس بالهوية الوطنية وتطور النظام الديمقراطي داخل البلد.
    Le but de la politique menée aujourd'hui par le Royaume-Uni était d'aider les territoires dépendants à accéder à l'indépendance économique, pour préparer la voie à la possibilité d'une indépendance politique, quand la population le souhaiterait et si la situation du territoire le permettait. UN والهدف الحالي لسياسة المملكة المتحدة هو المساعدة على توفير الاستقلال الاقتصادي لﻷقاليم التابعة وتمهيد السبيل من أجل إمكانية الاستقلال السياسي عندما يرغب السكان في ذلك وعندما تسمح ظروف الاقليم بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد