ويكيبيديا

    "الاستماع إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entendre
        
    • audition
        
    • écouter
        
    • entendu
        
    • entendus
        
    • Écoute
        
    • entendues
        
    • Écoutez
        
    • écoutes
        
    • avoir écouté
        
    • connaître
        
    • Ecouter
        
    Il serait bon d'entendre la délégation sur ces points. UN ومن المفيد الاستماع إلى رأي الوفد في هذه المسائل.
    Des efforts particuliers devraient être entrepris pour faire entendre les points de vue des femmes, des jeunes, des populations autochtones et des communautés locales. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود معينة من أجل ضمان الاستماع إلى وجهات نظر النساء والشباب والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Mais des réunions préparatoires ont lieu en particulier en cas d'audition de témoins. UN ولكن على وجه الخصوص، عندما يراد الاستماع إلى الشهود تُعقد اجتماعات تحضيرية.
    L'objectif des démocraties américaines est d'écouter ces questionnements et de promouvoir de réelles mesures de changement. UN إن الاستماع إلى هذه الطروح ودعم أعمال التغيير الحقيقية هما التحدي الذي تواجهه ديمقراطيات أمريكا اللاتينية.
    Il a indiqué à l'auteur qu'elle serait interrogée plus tard, mais ni elle, ni aucun témoin n'a été entendu. UN وأُبلغت صاحبة الرسالة بأنه ستجري مقابلتها أيضاً في وقت لاحق، ومع ذلك لم يجر الاستماع إلى صاحبة الرسالة أو الشهود.
    Les parties auront pleinement l'occasion d'exprimer leur opinion sur le rapport lors de l'audience où seront entendus les experts. UN وتتاح للأطراف فرصة كاملة لإبداء رأيهم في التقرير في جلسة الاستماع إلى الخبراء.
    Le dialogue mondial sur la mondialisation et l'interdépendance devrait se dérouler dans une enceinte mondiale où toutes les voix pourraient se faire entendre. UN وأن الحوار العالمي بشأن العولمة والترابط يحتاج إلى أن يجري في محافل عالمية تتاح فيها فرصة الاستماع إلى أصوات الجميع.
    Il sera intéressant d'entendre les réflexions de la délégation uruguayenne sur ce sujet. UN وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى آراء الوفد فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Nous sommes impatients d'entendre la déclaration que fera aujourd'hui M. Bustani, Directeur général de l'Organisation. UN وننتظر بشغف الاستماع إلى البيان الذي سيدلي به اليوم السيد بستاني المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Cela nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour cette séance. UN فذلك سيمكننا من الاستماع إلى جميع المتكلمين المسجلين على القائمة في هذه الجلسة.
    audition de représentants de territoires non autonomes et de pétitionnaires UN الاستماع إلى ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والى مقدمي الالتماسات
    Le tribunal du district Petchersky de Kiev n'a pas encore achevé l'audition des témoins. UN إذ لم تنته محكمة بيتشرسكي المحلية في كييف من الاستماع إلى الشهود حتى الآن.
    procédure à observer lors de l'audition de personnes; UN الإجراء الواجب التقيد به في أثناء الاستماع إلى الأشخاص؛
    Le Conseil suprême des affaires islamiques aurait appelé la population à ne pas écouter un programme de radio chrétien émis à partir des Seychelles. UN وأفادت التقارير بأن المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية دعا الشعب إلى عدم الاستماع إلى برنامج إذاعي مسيحي يبث من سيشيل.
    Preuve en est qu'il est toujours interdit d'écouter les émissions de radio étrangères sans autorisation officielle. UN والمثال على ذلك هو حقيقة أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية دون إذن رسمي لا يزال محظوراً.
    C'est pourquoi nous devons tous écouter les récits des anciens combattants encore en vie. UN ولذلك، يجب علينا جميعا الاستماع إلى قصص قدامى المحاربين الذين ما زالوا معنا.
    Après avoir entendu 44 orateurs, la Quatrième Commission a décidé d'examiner en même temps les trois projets dont elle était saisie, et de se prononcer à leur sujet. UN وبعد الاستماع إلى ٤٤ متكلما، قررت اللجنة الرابعة النظر، في وقت واحد، في المشاريع الثلاثة المطروحة عليها والبت فيها.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant des Philippines, la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution à une date ultérieure. UN وبعد الاستماع إلى بيان من ممثل الفلبين، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار هذا إلى موعد لاحق.
    Ceci avait été préjudiciable à la défense puisque le juge avait tranché sur le fond sans avoir entendu ces deux témoignages qu'il avait lui-même admis. UN وكان ذلك ضارًّا بالدفاع، حيث إنَّ القاضي حكم على الوقائع دون الاستماع إلى دليلَين كان هو نفسه قد قبلهما.
    Le procès Lukić et Lukić a commencé le 9 juillet 2008, et les premiers témoins ont été entendus avant les vacances judiciaires d'été. UN 26 - وبدأ النظر في قضية لوكيتش ولوكيتش في 9 تموز/يوليه 2008 وجرى الاستماع إلى الشهود قبل العطلة القضائية الصيفية.
    L'Écoute et le respect de chacun sont impératifs lorsqu'il s'agit de prendre des décisions communes. UN إذ يتحتم الاستماع إلى الجميع عند اتخاذ قرارات مشتركة.
    Les autorités souhaitent maintenir un dialogue étroit avec les organisations qui représentent les différentes minorités nationales pour garantir que leurs opinions soient entendues. UN وترغب السلطات في التحاور بشكل وثيق مع المنظمات التي تمثل الأقليات القومية المختلفة بغية ضمان الاستماع إلى آرائها.
    Écoutez le mec, il a quelque chose à dire. Open Subtitles الاستماع إلى الرجل، انه حصلت على ما تقوله.
    Que tu écoutes ces barjots est une chose, mais c'est maintenant la serveuse Open Subtitles كما تعلمون، جالو، الاستماع إلى هذه البط الغواص هو شيء واحد، ولكن الآن حصلت على نادلة
    Cependant, après avoir écouté les déclarations précédentes, j'aimerais faire quelques remarques complémentaires. UN ولكنني بعد الاستماع إلى البيانات السابقة أود تقديم بعض الملاحظات فقط.
    Dans les tribunaux de district, des chambres spéciales composées de juges internationaux et timorais ont été établies pour connaître des affaires. UN وقد أُنشئت أفرقة خاصة تابعة للمحكمة المحلية، تضم قضاة دوليين وتيموريين وتتمثل مهمتها في الاستماع إلى القضايا.
    Ecouter tous les problèmes de ces gens et ne pas les aider. Open Subtitles الاستماع إلى مشاكل الناس ثم لا مساعدتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد