ويكيبيديا

    "الاستمرارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la continuité
        
    • de continuité
        
    • une continuité
        
    • la viabilité
        
    • continu
        
    • la durabilité
        
    • continuité des
        
    • une certaine continuité
        
    • continuité de
        
    • la permanence
        
    • continuum
        
    • passage des secours
        
    la continuité des services d'appui dont le Comité a besoin serait ainsi assurée. UN وهذا من شأنه أن يوفر الاستمرارية المطلوبة في مجال دعم أعمال اللجنة.
    L'anthropologue assurerait la continuité indispensable dans les travaux d'analyse scientifique et technique associés aux exhumations. UN وسيوفر اﻷخصائي اﻷنثروبولوجي الاستمرارية الهامة ﻷعمال الطب الشرعي المرتبطة بعمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    Les politiques sociales du Gouvernement exigent des politiques économiques saines et efficaces qui assurent la continuité avec le dynamisme du développement. UN وإن السياسات الاجتماعية للحكومة تتطلب وضع سياسات اقتصادية سليمة وفعالة تضمن الاستمرارية مع توفير الزخم الضروري للتنمية.
    Cela réduirait le risque de rupture de continuité et de forte augmentation des quotes-parts d'un barème au suivant. UN وهذا من شأنه أن يقلل من خطر انقطاع الاستمرارية ومن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    Lors des dernières étapes du processus de révision, il est apparu que la continuité était un élément important pour de nombreux pays. UN وقد اتضح بصورة متزايدة في المراحل التالية من عملية التنقيح أن الاستمرارية عنصر مهم بالنسبة لكثير من البلدان.
    Le même agent de sécurité devrait se rendre périodiquement à Tindouf pour assurer la continuité et, le cas échéant, une présence permanente. UN وسيقوم ضابط الأمن نفسه بزيارات دورية إلى تندوف حفاظا على الاستمرارية ولتأمين الوجود الدائم للبعثة في أوقات الطوارئ.
    Nous estimons que son programme de travail pour la période 2007-2009 aidera à assurer la continuité entre les conférences. UN ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات.
    Afin d'assurer la continuité des opérations à l'expiration du mandat d'ONUSOM II, du personnel administratif et enseignant local sera recruté et formé par des spécialistes étrangers. UN وبغية ضمان الاستمرارية عند انتهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، سيتم في الوقت نفسه تدبير موظفين محليين للشؤون اﻹدارية والتدريس ليقوم اﻷجانب بتدريبهم.
    i) la continuité de l'exploitation, la permanence des méthodes et le rattachement à l'exercice sont les notions comptables fondamentales. UN ' ١ ' من الافتراضات المحاسبية اﻷساسية الاستمرارية والاتساق وأساس الاستحقاق.
    i) la continuité de l'exploitation, la permanence des méthodes et le rattachement à l'exercice sont les notions comptables fondamentales. UN ' ١ ' من الافتراضات المحاسبية اﻷساسية الاستمرارية والاتساق وأساس الاستحقاق.
    la continuité des thèmes est tout aussi manifeste. UN كما تتضح الاستمرارية فــــي فحوى المواضيع.
    Pour préserver la continuité du rapport, on a regroupé les tableaux à la fin du texte. UN وحفاظا على الاستمرارية في التقرير، ترد الجداول في نهاية النص.
    Pour préserver la continuité du rapport, on a regroupé les tableaux à la fin du texte. UN وحفاظا على الاستمرارية في التقرير، ترد الجداول في نهاية النص.
    Tout en reconnaissant la nécessité d'affecter une plus forte proportion des ressources à la réduction de la demande, on a souligné l'importance de la continuité. UN وبينما اعترف بالحاجة الى تخصيص نسبة أكبر من الموارد لمكافحة الطلب، جرى التشديد على أهمية الاستمرارية.
    Il a déclaré que " le système de surveillance fonctionne; qu'il est doté d'un double et d'un triple système de vérification des dispositifs complémentaires de confinement et de surveillance des installations, et qu'il a ceci de particulier que tout dysfonctionnement d'un dispositif déclenche un signal indiquant la nature de l'interruption de la continuité. UN وأن السمة الفريدة التي تميز هذا النظام هي أن أي عطل بجهاز معين يكون قاصرا عن تحديد توقف الاستمرارية.
    élaboration d'un modèle-pilote de stratégie de continuité qui constitue une expérience pionnière dans ce domaine; UN إعداد نموذج استرشادي لخطة الاستمرارية وهى تعتبر تجربة رائدة في هذا المجال؛
    Fallait-il parler de continuité et de changement ou de stagnation et de progrès? Je crois que nous n'avons pas vraiment tranché. UN فهل ينبغي لنا أن نتحدث عن الاستمرارية والتغيير أو عن الركود والتقدم؟ وأعتقد أننا لم نحسم هذا الأمر بعد.
    Le manque de continuité est en effet un risque permanent dans les partenariats qui résultent de la coopération Sud-Sud. UN وفي الواقع توجد خطورة دائمة يتسم بها التعاون بين الجنوب والجنوب هي الافتقار إلى الاستمرارية في الشراكات.
    C'est aussi un moyen d'assurer une continuité appropriée parmi les membres du personnel, étant donné que le personnel du Bureau est relevé régulièrement. UN وسيتيح أيضاً الاستمرارية الصحيحة للموظفين في مكتب يتناوب أفراده بانتظام.
    L'Union surveille l'usage qui en est fait pour en assurer la viabilité. UN ويقوم الاتحاد بمتابعة استخدام المال الممنوح حتى يضمن الاستمرارية.
    En outre, cette planification nécessite un soutien continu du Centre pour les droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا التخطيط يتطلب الاستمرارية في الدعم المقدم من مركز حقوق الانسان.
    Toutefois, la durabilité de la Commission et de ses programmes reste précaire. UN ومع ذلك، فإن قدرة اللجنة وبرامجها على الاستمرارية لا تزال تشكل تحديا جوهريا.
    Les éléments du programme pouvaient même contribuer à assurer une certaine continuité dans une situation où la planification se trouvait gravement perturbée. UN بل من الممكن أيضا أن تسهم عناصر البرنامج في تحقيق الاستمرارية في بيئة تخطيطية كانت ستتعرض لتعطل شديد لولا هذه العناصر.
    Cela met particulièrement l'accent sur l'important principe de la stratégie de Yokohama, à savoir le «continuum secours-développement». UN ويشكل هذا تأكيدا مجددا على مبدأ هام في استراتيجية يوكوهاما - وهو الاستمرارية من اﻹغاثة الى التنمية.
    La même délégation a également souligné qu'il fallait s'attacher dès le début des activités à garantir le passage des secours aux activités de développement et a souhaité que l'on procède à des évaluations conjointes. UN وينبغي أن تؤخذ جوانب الاستمرارية في الاعتبار في مرحلة مبكرة. ثم أوضح أن التقييمات المشتركة مسألة تستحق الترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد