Il est utile de rappeler les principales conclusions de ces rapports. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقريراهما. |
On trouvera à la section I un résumé des principales conclusions auxquelles est arrivé le Forum et des mesures proposées. | UN | ويلخص الفرع أولا الاستنتاجات الرئيسية واقتراحات العمل بشأنها التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Je vais maintenant faire ressortir les principales conclusions auxquelles la table ronde est parvenue. | UN | والآن أقوم بتسليط الضوء على بعض الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة. |
Les principales constatations du Comité se présentent comme suit : | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. | UN | ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية. |
Les principales conclusions dégagées par le groupe d'étude montrent que le transfert est viable et qu'il devrait être avantageux pour toutes les parties intéressées. | UN | وتبين الاستنتاجات الرئيسية لفرقة العمل أن الادماج قابل للتنفيذ وينبغي أن يعود بالفائدة على جميع المعنيين. |
6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. | UN | ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية. |
L'une des principales conclusions est qu'il reste beaucoup à faire pour relever les défis qui viennent d'être évoqués. | UN | وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله من أجل التصدي بنجاح للتحديات الوارد ذكرها. |
Il analyse également les principales conclusions et les enseignements essentiels tirés des évaluations indépendantes conduites au cours de la période considérée. | UN | كما يعرض التقرير الاستنتاجات الرئيسية والدروس المستفادة من مجموعة التقييمات المستقلة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ce rapport en résume les principales conclusions. | UN | ويوجز التقرير الاستنتاجات الرئيسية للدورتين التاسعة عشرة والعشرين للجنة التنسيق. |
principales conclusions issues des évaluations de pays | UN | الاستنتاجات الرئيسية من التقييمات القُطْرية |
principales conclusions issues des évaluations thématiques | UN | الاستنتاجات الرئيسية من التقييمات المواضيعية |
Le Représentant spécial a également organisé plusieurs consultations d'experts afin d'examiner les principales conclusions tirées et les prochaines mesures à prendre. | UN | وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة. |
Les principales conclusions de ces discussions sont énumérées ci-après. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات الرئيسية التي انتهت إليها المناقشات. |
Leurs principales conclusions ont été les suivantes. | UN | وكانت الاستنتاجات الرئيسية للمناقشات على النحو الوارد أدناه: |
L'une des principales conclusions de ces évaluations, c'est la nécessité de mettre en place un processus de suivi durable afin de permettre à celles qui ont participé à certains volets du programme de poursuivre d'aller jusqu'au bout. | UN | ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للتقييمات أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لمتابعة كل من اشتركن في أي من مكونات البرنامج. |
Le présent rapport en résume les principales conclusions. | UN | ويلخص هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية للدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة للجنة التنسيق. |
II. principales constatations de la précédente titulaire du mandat 5−6 4 | UN | ثانياً - الاستنتاجات الرئيسية للمكلفة السابقة بالولاية 5-6 5 |
Les principales constatations du Bureau sont incluses dans le corps du présent rapport. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Il résume ci-après certaines des conclusions principales de l’audit. | UN | ويرِد في الفقرات أدناه موجز لبعض الاستنتاجات الرئيسية. |
L'essence des travaux réalisés jusqu'à présent se résume, selon nous, aux trois grandes conclusions suivantes. | UN | إن جوهر العمل المنجز حتى اليوم يتلخص، في رأينا، في الاستنتاجات الرئيسية الثلاثة التالية. |
1. À la douzième session de la Conférence, les États membres ont décidé que le Conseil du commerce et du développement devrait notamment s'attacher à < < passer en revue les publications phares et contribuer à la diffusion des principaux résultats et conclusions de ces publications > > (Accord d'Accra, par. 192 b)). | UN | 1- قررت الدول الأعضاء في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد أن يقوم مؤتمر التجارة والتنمية بجملة أمور، من بينها التركيز على " استعراض المنشورات الرئيسية والعمل كمحفل لنشر الاستنتاجات الرئيسية " (اتفاق أكرا، الفقرة 192(ب)). |
les principaux résultats de l'évaluation sont les suivants : | UN | 4 - وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية للتقييم: |