:: Le niveau des contributions financières et autres du Gouvernement iraquien et les termes précis de l'accord entre celui-ci et les Nations Unies. | UN | :: مستوى الاشتراكات المالية وغيرها من المساهمات التي تقدمها حكومة العراق والشروط المحددة بدقة للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق. |
Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. | UN | وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة. |
les contributions financières doivent être fondées sur la capacité de paiement des États. | UN | وينبغي أن تستند الاشتراكات المالية إلى قدرة الدول النسبية على الدفع. |
Pour appuyer et maintenir le nombre accru d'opérations de maintien de la paix, il faut que les contributions financières soient versées à temps. | UN | ودفع الاشتراكات المالية في مواعيدها ضروري للإنفاق على العدد المتزايد من عمليات حفظ السلام وللاستمرار في هذه العمليات. |
b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément à l'article ... du Traité; | UN | )ب( البت في مبلغ الاشتراكات المالية التي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ـــ من هذه المعاهدة؛ |
" b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément à l'article ... du Traité; | UN | " )ب( البت في مبلغ الاشتراكات المالية التي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ــــ من هذه المعاهدة؛ |
Ses ressources financières proviennent des cotisations modiques des membres et de petites subventions accordées par des facultés de droit locales. | UN | ومصدر تمويل المنظمة هو الاشتراكات المالية المتواضعة لأعضائها ومنح صغيرة من كليات القانون المحلية. |
Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. | UN | وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة. |
Un élément décisif pour la réalisation d'une réforme effective sera le règlement du problème que pose le non-paiement des arriérés des contributions financières. | UN | وسيكون من الحيوي بالنسبة لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي حسم المشكلة المستمرة المتعلقة بعدم دفع المتأخرات في الاشتراكات المالية. |
Il a noté avec préoccupation la faiblesse des contributions financières reçues des États membres et s'est engagé à prendre des mesures pratiques pour améliorer le recouvrement des contributions non acquittées ainsi que pour assurer la durabilité des apports financiers des États membres. | UN | ولاحظ المجلس بقلق انخفاض مقدار الاشتراكات المالية التي سددتها الدول الأعضاء، وتعهد بالتزامات باتخاذ تدابير عملية لتحسين تحصيل المساهمات المتأخرة واستدامة انسياب المدفوعات المالية من الدول الأعضاء. |
11. À sa dixième session, le Conseil a noté avec inquiétude que le montant des contributions financières reçues des États membres était peu élevé. | UN | 11- ولاحظ المجلس بقلق في دورته العاشرة انخفاض مقدار الاشتراكات المالية المسددة من الدول الأعضاء. |
:: Le niveau des contributions financières et autres du Gouvernement iraquien et les termes précis de l'accord entre celui-ci et les Nations Unies. | UN | :: مستوى الاشتراكات المالية وغيرها من التبرعات التي تقدمها حكومة العراق والشروط المحددة للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق؛ |
L'obligation de payer ponctuellement et intégralement les contributions financières mises en recouvrement est l'un des engagements que prennent les États membres et vaut pour tous les participants. | UN | يعد واجب دفع الاشتراكات المالية المقررة في أوانها وبالكامل أحد التزامات المنظمة وينطبق بالتساوي على جميع الدول المشاركة. |
10. les contributions financières des Etats parties à la Commission préparatoire sont déduites d'une manière appropriée de leurs contributions au budget ordinaire. | UN | ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية. |
10. les contributions financières des Etats parties à la Commission préparatoire sont déduites d'une manière appropriée de leurs contributions au budget ordinaire. | UN | ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية. |
b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément au paragraphe 9; | UN | )ب( البت في جـدول الاشتراكات المالية التـي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقاً للفقرة ٩؛ |
b. Décide du barème des quotes-parts revenant aux États parties conformément au paragraphe 7; | UN | )ب( البت في جدول الاشتراكات المالية التي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للفقرة ٧؛ |
b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément au paragraphe 9; | UN | )ب( البت في جـدول الاشتراكات المالية التـي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقاً للفقرة ٩؛ |
Le versement des cotisations normales n'est pas considéré comme contraire à l'article 1.7 du Statut. | UN | ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية نشاطا يتعارض مع أحكام البند ١/٧ من النظام اﻷساسي للموظفين. |
Le versement de cotisations normales n’est pas considéré comme contraire aux principes énoncés au paragraphe h) de l’article 1.2 du Statut. | UN | ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام. |
Le versement de cotisations ordinaires n'est pas considéré comme contraire aux principes énoncés à l'article 1.2 h) du Statut. | UN | ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1-2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين. |
Toutefois, le total des contributions non acquittées par les États membres est encore très élevé. | UN | إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا. |