"الاشتراكات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions financières
        
    • les contributions financières
        
    • des quotes-parts
        
    • cotisations
        
    • contributions non
        
    :: Le niveau des contributions financières et autres du Gouvernement iraquien et les termes précis de l'accord entre celui-ci et les Nations Unies. UN :: مستوى الاشتراكات المالية وغيرها من المساهمات التي تقدمها حكومة العراق والشروط المحددة بدقة للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق.
    Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. UN وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة.
    les contributions financières doivent être fondées sur la capacité de paiement des États. UN وينبغي أن تستند الاشتراكات المالية إلى قدرة الدول النسبية على الدفع.
    Pour appuyer et maintenir le nombre accru d'opérations de maintien de la paix, il faut que les contributions financières soient versées à temps. UN ودفع الاشتراكات المالية في مواعيدها ضروري للإنفاق على العدد المتزايد من عمليات حفظ السلام وللاستمرار في هذه العمليات.
    b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément à l'article ... du Traité; UN )ب( البت في مبلغ الاشتراكات المالية التي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ـــ من هذه المعاهدة؛
    " b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément à l'article ... du Traité; UN " )ب( البت في مبلغ الاشتراكات المالية التي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ــــ من هذه المعاهدة؛
    Ses ressources financières proviennent des cotisations modiques des membres et de petites subventions accordées par des facultés de droit locales. UN ومصدر تمويل المنظمة هو الاشتراكات المالية المتواضعة لأعضائها ومنح صغيرة من كليات القانون المحلية.
    Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. UN وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة.
    Un élément décisif pour la réalisation d'une réforme effective sera le règlement du problème que pose le non-paiement des arriérés des contributions financières. UN وسيكون من الحيوي بالنسبة لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي حسم المشكلة المستمرة المتعلقة بعدم دفع المتأخرات في الاشتراكات المالية.
    Il a noté avec préoccupation la faiblesse des contributions financières reçues des États membres et s'est engagé à prendre des mesures pratiques pour améliorer le recouvrement des contributions non acquittées ainsi que pour assurer la durabilité des apports financiers des États membres. UN ولاحظ المجلس بقلق انخفاض مقدار الاشتراكات المالية التي سددتها الدول الأعضاء، وتعهد بالتزامات باتخاذ تدابير عملية لتحسين تحصيل المساهمات المتأخرة واستدامة انسياب المدفوعات المالية من الدول الأعضاء.
    11. À sa dixième session, le Conseil a noté avec inquiétude que le montant des contributions financières reçues des États membres était peu élevé. UN 11- ولاحظ المجلس بقلق في دورته العاشرة انخفاض مقدار الاشتراكات المالية المسددة من الدول الأعضاء.
    :: Le niveau des contributions financières et autres du Gouvernement iraquien et les termes précis de l'accord entre celui-ci et les Nations Unies. UN :: مستوى الاشتراكات المالية وغيرها من التبرعات التي تقدمها حكومة العراق والشروط المحددة للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق؛
    L'obligation de payer ponctuellement et intégralement les contributions financières mises en recouvrement est l'un des engagements que prennent les États membres et vaut pour tous les participants. UN يعد واجب دفع الاشتراكات المالية المقررة في أوانها وبالكامل أحد التزامات المنظمة وينطبق بالتساوي على جميع الدول المشاركة.
    10. les contributions financières des Etats parties à la Commission préparatoire sont déduites d'une manière appropriée de leurs contributions au budget ordinaire. UN ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية.
    10. les contributions financières des Etats parties à la Commission préparatoire sont déduites d'une manière appropriée de leurs contributions au budget ordinaire. UN ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية.
    b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément au paragraphe 9; UN )ب( البت في جـدول الاشتراكات المالية التـي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقاً للفقرة ٩؛
    b. Décide du barème des quotes-parts revenant aux États parties conformément au paragraphe 7; UN )ب( البت في جدول الاشتراكات المالية التي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للفقرة ٧؛
    b) Décide du barème des quotes-parts revenant aux Etats parties conformément au paragraphe 9; UN )ب( البت في جـدول الاشتراكات المالية التـي يجب أن تدفعها الدول اﻷطراف وفقاً للفقرة ٩؛
    Le versement des cotisations normales n'est pas considéré comme contraire à l'article 1.7 du Statut. UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية نشاطا يتعارض مع أحكام البند ١/٧ من النظام اﻷساسي للموظفين.
    Le versement de cotisations normales n’est pas considéré comme contraire aux principes énoncés au paragraphe h) de l’article 1.2 du Statut. UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام.
    Le versement de cotisations ordinaires n'est pas considéré comme contraire aux principes énoncés à l'article 1.2 h) du Statut. UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند 1-2 (ح) من النظام الأساسي للموظفين.
    Toutefois, le total des contributions non acquittées par les États membres est encore très élevé. UN إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus