ويكيبيديا

    "الاشتراكات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des contributions non
        
    • les contributions non
        
    • quotes-parts non
        
    • montants non
        
    • de contributions non
        
    • le montant
        
    • arriérés de
        
    • États Membres étaient toujours
        
    • contributions autres qu
        
    • les contributions autres
        
    • versements
        
    • 'ONUCA non
        
    • leurs contributions
        
    • montant des arriérés
        
    le montant total des contributions non acquittées au titre des Tribunaux a plus que doublé, atteignant 88 millions de dollars à la fin de 2003. UN أما عن المحكمتين فإن الاشتراكات غير المسددة بلغت أكثر من مثليها لتصل إلى 88 مليون دولار في نهاية عام 2003.
    Or, à ce jour, le montant des contributions non acquittées au budget ordinaire s'élève à 525 millions de dollars. UN والحال أن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية حتى اﻵن يبلغ ٥٢٥ مليون دولار.
    le montant total des contributions non acquittées à l'ensemble des opérations de maintien de la paix était de 1,5 milliard de dollars. UN وبلغت الاشتراكات غير المسددة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلم ١,٥ بليون دولار.
    Le tableau 2 présente les quotes-parts et les contributions non acquittées à cette date, ventilées par liste d'États. UN ويبيّن الجدول 2 الأنصبة المقرّرة ومقادير الاشتراكات غير المسدَّدة عن الفترة ذاتها، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Outre que le montant total des contributions non versées s'élève à 88,4 millions de dollars, cette méthode comptable ne donne pas une image exacte de la situation financière du projet. UN وعند النظر في هذا النهج المحاسبي إلى جانب الاشتراكات غير المسددة البالغة 88.4 مليون دولار يتبين أنه لا يعطي صورة حقيقية عن الوضع المالي للمشروع.
    Le solde des contributions non acquittées au titre de la première année du budget 2009-2010 s'élevait à 162 734 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2009-2010 إلى 734 162 يورو.
    Le solde des contributions non acquittées au titre de la deuxième année du budget 2007-2008 s'élevait à 116 112 euros. UN وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الثانية من ميزانية الفترة 2007-2008 إلى 112 116 يورو.
    Le solde des contributions non réglées pour le budget global du Tribunal s'élevait à 469 981 euros. UN 82 - ويبلغ رصيـد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 981 469 يورو.
    L'Assemblée générale a rappelé que la question des contributions non acquittées était une question de politique générale qui relevait de sa compétence. UN وذكّرت الجمعية العامة بأن مسألة الاشتراكات غير المسددة هي مسألة سياسة تخص الجمعية العامة.
    À ce jour, le montant des contributions non acquittées pour les exercices précédents se monte à 3 758 654 dollars. UN وتبلـــغ الاشتراكات غير المدفوعة عن الفترات السابقة حتى الآن 654 758 3 دولاراً.
    En premier lieu, le niveau des contributions non acquittées au titre des Tribunaux est inacceptable. UN أولا، مستوى الاشتراكات غير المسددة للمحكمتين غير مقبول.
    En revanche, le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire a diminué de 111 millions de dollars. UN بينما انخفضت الاشتراكات غير المسددة المقررة للميزانية العادية بمبلغ 111 مليون دولار.
    En outre, le secrétariat a créé sur le site Web un lien qui permet aux Parties de vérifier l'état des contributions non acquittées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت الأمانة ربطاً مع الموقع على الشبكة يمكن للأطراف من خلاله التأكد من حالة الاشتراكات غير المسددة.
    Néanmoins, le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire a augmenté pour s'établir à 442 millions de dollars à la fin de 2003. UN غير أن الاشتراكات غير المسددة ازدادت بالفعل لتبلغ جملتها 442 مليون دولار في نهاية العام.
    De plus, l'augmentation du montant des contributions, non réglées au cours des deux années passées, a entravé les activités de base des tribunaux. UN كما أن زيادة مبلغ الاشتراكات غير المسددة خلال السنتين الماضيتين قد أعاقت الأنشطة الأساسية للمحكمتين.
    La situation de trésorerie est légèrement meilleure, mais les contributions mises en recouvrement au titre du budget ordinaire n'ont augmenté que de 5,25 % alors que le montant des contributions non réglées a connu une hausse de 64 %. UN وأضاف أن حالة النقـد الحاضـر أفضل بقليل، إلا أن الاشتراكات المحصلة عن الميزانية العادية لم تزد إلا بنسبة 5.25 في المائة بينما شهد مبلغ الاشتراكات غير المدفوعة زيادة قدرها 64 في المائة.
    Le tableau 2 présente les quotes-parts et les contributions non acquittées à cette date, ventilées par liste d'États. UN ويبيِّن الجدول 2 الأنصبة المقرَّرة ومقادير الاشتراكات غير المسدَّدة عن الفترة ذاتها، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Le tableau 2 présente les quotes-parts et les contributions non acquittées à cette date, ventilées par liste d'États. UN ويبيِّن الجدول 2 الأنصبة المقرَّرة ومقادير الاشتراكات غير المسدَّدة عن الفترة ذاتها، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Le tableau 2 présente les quotes-parts et les contributions non acquittées à cette date, ventilées par liste d'États. UN ويبيِّن الجدول 2 الأنصبة المقرَّرة ومقادير الاشتراكات غير المسدَّدة عن الفترة ذاتها، موزَّعة حسب قوائم الدول.
    le montant des quotes-parts non acquittées ne diminue pas. UN أما حجم الاشتراكات غير المسددة فهو غير آخذ في الانخفاض.
    Comme indiqué dans le rapport, les montants non acquittés demeurent considérables, certains d'entre eux remontant à 1995. UN ما زال هناك قدر كبير من الاشتراكات غير المسددة، التي يرجع بعضها إلى عام 1995.
    Les organismes opérationnels et de développement du système ont également besoin d'une assise solide de contributions non limitées pour pouvoir exécuter leurs activités de base. UN وتحتاج الوكالات الإنمائية والتنفيذية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة أيضا إلى قاعدة صلبة من الاشتراكات غير الخاضعة للقيود، تمكِّنها من تنفيذ أنشطتها الأساسية.
    Le Règlement financier et les Règles de gestion financière du Tribunal ne prévoient pas la possibilité de constituer des provisions pour créances douteuses au titre des arriérés de contributions. UN ومن غير المنتظر، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، تخصيص اعتماد يغطي حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها لرصيد الاشتراكات غير المسددة.
    1. Prend note de l'état des contributions à l'Opération des Nations Unies au Mozambique au 28 février 1995, et notamment du fait que les États Membres étaient toujours redevables de 62 831 938 dollars, et prie instamment tous les États Membres concernés de faire tout leur possible pour acquitter intégralement les quotes-parts qui sont à leur charge; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق حتى ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٣٨ ٨٣١ ٦٢ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    Toutefois, en raison de tendances positives dont le FNUAP fait l'expérience s'agissant des contributions autres qu'aux ressources de base, le pourcentage du montant net du budget d'appui par rapport à l'ensemble des ressources n'est que légèrement supérieur à celui de l'exercice biennal 2000-2001, c'est-à-dire qu'il est passé de 18,4 à 20,9 %. UN غير أنه نظرا للاتجاه الإيجابي الذي يشهده صندوق السكان في الاشتراكات غير الأساسية، فإن نسبة مستوى صافي ميزانية الدعم من مجموع الموارد مجتمعة لا يزيد إلا قليلا عن فترة السنتين 2000-2001 - من 18.4 في المائة إلى 20.9 في المائة.
    les contributions non acquittées, qui ont atteint un montant inacceptable, pèsent sur les réserves financières de l'Organisation et entraînent des retards importants dans les versements effectués aux pays fournissant des contingents. UN فحجم الاشتراكات غير المسددة، التي وصلت الى مبلغ غير مقبول يضغط على الاحتياطات النقدية لﻷمم المتحدة وتنشأ عنه تأخيرات كبيرة في تسديد المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Les crédits aux différents Etats Membres figurant dans la colonne 2 de l'annexe ont été déduits d'abord des contributions à l'ONUCA non acquittées, puis des contributions non acquittées à la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL). UN أما اﻷرصدة الدائنة لكل من الدول اﻷعضاء، الواردة في العامود ٢ من المرفق فقد خصمت أولا من الاشتراكات غير المسددة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، ثم من الاشتراكات غير المسددة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Si le montant des contributions non réglées est resté relativement constant, la situation en matière de paiements s’est détériorée encore davantage, dans la mesure où des États qui jusqu’ici versaient leurs contributions ponctuellement, diffèrent de plus en plus leurs paiements. UN وعلى الرغم من أن مستوى الاشتراكات غير المسددة ظل ثابتا نسبيا، فقد شهد نمط المدفوعات مزيدا من التدهور ﻷن الدول التي كانت تعجل في السابق بتسديد اشتراكاتها أصبحت تتأخر في التسديد على نحو متزايد.
    le montant des arriérés de contributions est indiqué au tableau 4 pour la période 2005-2009 en dollars des États-Unis et pour l'année 2010 en euros. UN ويبين الجدول 4 حالة الاشتراكات غير المسددة للفترة 2005-2009 بدولارات الولايات المتحدة وعن عام 2010 باليورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد