ويكيبيديا

    "الاعتبارات الجنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la problématique hommes-femmes
        
    • égalité des sexes
        
    • des sexospécificités
        
    • égalité entre les sexes
        
    • des différences entre les sexes
        
    • du genre
        
    • des questions de genre
        
    • parité entre les sexes
        
    • les sexospécificités
        
    • des considérations de sexe
        
    • des disparités entre les sexes
        
    Il apparaît nettement que la problématique hommes-femmes et la pauvreté sont des inégalités étroitement liées. UN والأمر الواضح هو أن الاعتبارات الجنسانية والفقر يعتبران من مظاهر التفاوت المتلازمة.
    Objectif 6 Meilleure prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les statistiques de la criminalité et de la justice pénale UN زيادة أهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية
    Initialement, cette étude, centrée sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme, porterait notamment sur les thèmes suivants: UN ويُقترح، في إطار التركيز على الاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان، أن تشمل الدراسة في البداية ما يلي:
    :: Il faudrait sensibiliser le citoyen dès la tendre enfance aux questions d'égalité des sexes, les programmes pédagogiques devant faire une place à cet impératif; UN :: يتعين غرس موقف قائم على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عقول الأطفال الصغار منذ البداية، ويجب إدراج هذا الموقف في المناهج المدرسية
    Plusieurs sections de la loi indiquaient dans quels domaines il avait été tenu compte des sexospécificités. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    Tous les enseignants devraient bénéficier d'une formation interculturelle sur l'interdiction de la discrimination et la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أن يتلقى جميع المعلمين تدريباً على مكافحة التمييز ومراعاة الاعتبارات الجنسانية والتنوع الثقافي.
    Intégration de la problématique hommes-femmes et sécurité des femmes dans les villes UN إدراج الاعتبارات الجنسانية في صميم الأنشطة
    Les gouvernements doivent intégrer la problématique hommes-femmes à tous les niveaux de la collecte de données, de la planification et de l'élaboration de programmes. UN ويتعين على الحكومات أن تدرج الاعتبارات الجنسانية في جميع مستويات جمع البيانات والتخطيط وصوغ البرامج.
    Toutefois, ils n'ont généralement pas pris en compte la problématique hommes-femmes lors de la conception de ces programmes de sauvetage. UN إلا أن هذه الإجراءات قلما تراعي في تصميمها الاعتبارات الجنسانية.
    Vers un financement équitable des changements climatiques tenant compte de la problématique hommes-femmes UN نحو تمويل لتغير المناخ يراعي الاعتبارات الجنسانية والمساواة
    :: Appuyer les programmes de communication pour le développement tenant compte de la problématique hommes-femmes UN :: دعم برامج الاتصالات من أجل التنمية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Il importe de fixer d'emblée des objectifs pour que l'intégration de la problématique hommes-femmes au stade de la conception des projets se concrétise dans la réalité. UN ويعدّ تحديد الأهداف على نحو استباقي أمرا هاما لكفالة تحويل مراعاة الاعتبارات الجنسانية في مرحلة التصميم إلى واقع ملموس.
    Tâches essentielles et évaluations du rendement : l'égalité des sexes n'est pas encore intégrée comme une composante essentielle UN التقييمات الرئيسية للمهام والأداء: لم تتخذ الاعتبارات الجنسانية بعد حتى الآن طابعاً مؤسسياً كمكوّن رئيسي
    Les pouvoirs locaux doivent tenir compte de l'égalité des sexes dans leurs programmes et assurer un suivi sensible au genre. UN ويتعين على السلطات المحلية مراعاة العلاقة بين الجنسين في برامجها و إجراء رصد يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Depuis 2004, les résultats sont favorables au principe de l'égalité des sexes avec un équilibre entre le nombre d'hommes et celui de femmes recrutés. UN وتراعي الاعتبارات الجنسانية في نتائج التعيين منذ عام 2004، ويبرهن على ذلك العدد المتوازن من الموظفين الذكور والإناث.
    Plusieurs sections de la loi indiquaient dans quels domaines il avait été tenu compte des sexospécificités. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    Accords de paix respectueux des droits des femmes et projets tenant compte des sexospécificités. UN اتفاقات سلام تأخذ حقوق المرأة في الاعتبار، ومشاريع تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Plus de 480 fonctionnaires ont été formés, ce qui a permis aux projets d'être davantage réactifs en matière d'égalité entre les sexes. UN وتلقى أكثر من 480 شخصا تدريبا أسفر عن زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في المشاريع.
    Il fallait appliquer à leur égard des approches en matière de programmation et de gestion différentes de celles utilisées pour les hommes et veiller à ce que la manière dont les femmes étaient traitées tienne compte des différences entre les sexes. UN وهناك حاجة إلى استخدام برامج ونهوج خاصة بالمرأة تختلف عن البرامج والنهوج الخاصة بالرجل، وذلك لضمان مراعاة الاعتبارات الجنسانية في معاملة النساء.
    Son approche complète les mesures d'intégration du genre et sexospécifiques. UN وتستند السياسة إلى نهج مكمل لتدابير تعميم الاعتبارات الجنسانية والتدابير الجنسانية.
    Dans les pays où de tels mécanismes existent, ils sont souvent contrariés par une méconnaissance des questions de genre, une application parcellaire ou un manque de volonté politique. UN وفي البلدان حيث توجد هذه الآليات، غالباً ما يعيقها عدم مراعاة الاعتبارات الجنسانية أو عدم التنفيذ أو عدم وجود الإرادة السياسية.
    Favoriser la prise en compte de la question de la parité entre les sexes, qui touche différents domaines concernés par la réforme sociale; UN زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية باعتبارها قضية شاملة في مجال الإصلاح الاجتماعي.
    Soixante-cinq d'entre eux se sont basés sur un cadre des droits de l'homme explicite et 49 s'en sont remis à un cadre axé sur les sexospécificités. UN ومن هذه البلدان، استخدم 65 بلدا إطارا صريحا لحقوق الإنسان، واستخدم 49 بلدا إطارا صريحا لتحليل الاعتبارات الجنسانية.
    Il s'agit notamment de programmes communs de renforcement des législations en matière de violence sexiste et d'activités en coopération avec les institutions juridiques et judiciaires visant à améliorer la sécurité des femmes et à faire en sorte que les jugements rendus dans les affaires tiennent dûment compte des considérations de sexe. UN وتشمل هذه المبادرات تنفيذ برامج مشتركة لسن تشريعات تتعلق بالعنف الجنساني والعمل مع المؤسسات القانونية والقضائية بهدف تعزيز أمن النساء والبت في القضايا بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Aux Philippines, la question des disparités entre les sexes est au cœur des activités du comité de la Cour suprême, chargé de leur prise en compte. UN وفي الفلبين، تُراعى الاعتبارات الجنسانية من خلال اللجنة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التابعة للمحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد