Il apparaît nettement que la problématique hommes-femmes et la pauvreté sont des inégalités étroitement liées. | UN | والأمر الواضح هو أن الاعتبارات الجنسانية والفقر يعتبران من مظاهر التفاوت المتلازمة. |
Objectif 6 Meilleure prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les statistiques de la criminalité et de la justice pénale | UN | زيادة أهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية |
Initialement, cette étude, centrée sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme, porterait notamment sur les thèmes suivants: | UN | ويُقترح، في إطار التركيز على الاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان، أن تشمل الدراسة في البداية ما يلي: |
:: Il faudrait sensibiliser le citoyen dès la tendre enfance aux questions d'égalité des sexes, les programmes pédagogiques devant faire une place à cet impératif; | UN | :: يتعين غرس موقف قائم على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عقول الأطفال الصغار منذ البداية، ويجب إدراج هذا الموقف في المناهج المدرسية |
Plusieurs sections de la loi indiquaient dans quels domaines il avait été tenu compte des sexospécificités. | UN | وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية. |
Tous les enseignants devraient bénéficier d'une formation interculturelle sur l'interdiction de la discrimination et la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع المعلمين تدريباً على مكافحة التمييز ومراعاة الاعتبارات الجنسانية والتنوع الثقافي. |
Intégration de la problématique hommes-femmes et sécurité des femmes dans les villes | UN | إدراج الاعتبارات الجنسانية في صميم الأنشطة |
Les gouvernements doivent intégrer la problématique hommes-femmes à tous les niveaux de la collecte de données, de la planification et de l'élaboration de programmes. | UN | ويتعين على الحكومات أن تدرج الاعتبارات الجنسانية في جميع مستويات جمع البيانات والتخطيط وصوغ البرامج. |
Toutefois, ils n'ont généralement pas pris en compte la problématique hommes-femmes lors de la conception de ces programmes de sauvetage. | UN | إلا أن هذه الإجراءات قلما تراعي في تصميمها الاعتبارات الجنسانية. |
Vers un financement équitable des changements climatiques tenant compte de la problématique hommes-femmes | UN | نحو تمويل لتغير المناخ يراعي الاعتبارات الجنسانية والمساواة |
:: Appuyer les programmes de communication pour le développement tenant compte de la problématique hommes-femmes | UN | :: دعم برامج الاتصالات من أجل التنمية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Il importe de fixer d'emblée des objectifs pour que l'intégration de la problématique hommes-femmes au stade de la conception des projets se concrétise dans la réalité. | UN | ويعدّ تحديد الأهداف على نحو استباقي أمرا هاما لكفالة تحويل مراعاة الاعتبارات الجنسانية في مرحلة التصميم إلى واقع ملموس. |
Tâches essentielles et évaluations du rendement : l'égalité des sexes n'est pas encore intégrée comme une composante essentielle | UN | التقييمات الرئيسية للمهام والأداء: لم تتخذ الاعتبارات الجنسانية بعد حتى الآن طابعاً مؤسسياً كمكوّن رئيسي |
Les pouvoirs locaux doivent tenir compte de l'égalité des sexes dans leurs programmes et assurer un suivi sensible au genre. | UN | ويتعين على السلطات المحلية مراعاة العلاقة بين الجنسين في برامجها و إجراء رصد يراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Depuis 2004, les résultats sont favorables au principe de l'égalité des sexes avec un équilibre entre le nombre d'hommes et celui de femmes recrutés. | UN | وتراعي الاعتبارات الجنسانية في نتائج التعيين منذ عام 2004، ويبرهن على ذلك العدد المتوازن من الموظفين الذكور والإناث. |
Plusieurs sections de la loi indiquaient dans quels domaines il avait été tenu compte des sexospécificités. | UN | وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية. |
Accords de paix respectueux des droits des femmes et projets tenant compte des sexospécificités. | UN | اتفاقات سلام تأخذ حقوق المرأة في الاعتبار، ومشاريع تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Plus de 480 fonctionnaires ont été formés, ce qui a permis aux projets d'être davantage réactifs en matière d'égalité entre les sexes. | UN | وتلقى أكثر من 480 شخصا تدريبا أسفر عن زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في المشاريع. |
Il fallait appliquer à leur égard des approches en matière de programmation et de gestion différentes de celles utilisées pour les hommes et veiller à ce que la manière dont les femmes étaient traitées tienne compte des différences entre les sexes. | UN | وهناك حاجة إلى استخدام برامج ونهوج خاصة بالمرأة تختلف عن البرامج والنهوج الخاصة بالرجل، وذلك لضمان مراعاة الاعتبارات الجنسانية في معاملة النساء. |
Son approche complète les mesures d'intégration du genre et sexospécifiques. | UN | وتستند السياسة إلى نهج مكمل لتدابير تعميم الاعتبارات الجنسانية والتدابير الجنسانية. |
Dans les pays où de tels mécanismes existent, ils sont souvent contrariés par une méconnaissance des questions de genre, une application parcellaire ou un manque de volonté politique. | UN | وفي البلدان حيث توجد هذه الآليات، غالباً ما يعيقها عدم مراعاة الاعتبارات الجنسانية أو عدم التنفيذ أو عدم وجود الإرادة السياسية. |
Favoriser la prise en compte de la question de la parité entre les sexes, qui touche différents domaines concernés par la réforme sociale; | UN | زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية باعتبارها قضية شاملة في مجال الإصلاح الاجتماعي. |
Soixante-cinq d'entre eux se sont basés sur un cadre des droits de l'homme explicite et 49 s'en sont remis à un cadre axé sur les sexospécificités. | UN | ومن هذه البلدان، استخدم 65 بلدا إطارا صريحا لحقوق الإنسان، واستخدم 49 بلدا إطارا صريحا لتحليل الاعتبارات الجنسانية. |
Il s'agit notamment de programmes communs de renforcement des législations en matière de violence sexiste et d'activités en coopération avec les institutions juridiques et judiciaires visant à améliorer la sécurité des femmes et à faire en sorte que les jugements rendus dans les affaires tiennent dûment compte des considérations de sexe. | UN | وتشمل هذه المبادرات تنفيذ برامج مشتركة لسن تشريعات تتعلق بالعنف الجنساني والعمل مع المؤسسات القانونية والقضائية بهدف تعزيز أمن النساء والبت في القضايا بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Aux Philippines, la question des disparités entre les sexes est au cœur des activités du comité de la Cour suprême, chargé de leur prise en compte. | UN | وفي الفلبين، تُراعى الاعتبارات الجنسانية من خلال اللجنة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التابعة للمحكمة العليا. |