Il constate que les États Membres insistent sur l'intérêt de la formation des soldats et des policiers. | UN | وتنوه اللجنة في هذا الصدد بأن الدول الاعضاء قد أكدت أهمية تدريب العسكريين وأفراد الشرطة. |
Cela confirme que tous les Membres présent sur votre liste existent. | Open Subtitles | و هذا يؤكد ان جميع الاعضاء في القائمة موجودين |
Comme vous le savez, l'OCE est une organisation purement économique qui cherche à promouvoir une coopération régionale polyvalente en tant que base solide d'une croissance socio-économique soutenue pour ses Etats Membres. | UN | وكما يعرف الممثلون أن منظمة التعاون الاقتصادي ليست سوى منظمة اقتصادية تسعى الى تعزيز التعاون الاقليمي المتعدد الجوانب باعتباره قاعدة صلبة لتحقيق النمو الاجتماعي الاقتصادي المستمر لدولها الاعضاء. |
Il a des problèmes physiques. Il est né avec trop d'organes. | Open Subtitles | لديه مشاكل جسدية ايضا فقد ولد بكثير من الاعضاء |
Il t'a poignardé juste assez profondément pour que les gardes appelle une ambulance, mais il a évité tous les organes vitaux. | Open Subtitles | حسناً، قام بطعنك عميقاً كفاية من اجل الحراس ليستدعوا سيارة الأسعاف لكنه فقط كل الاعضاء الأساسية |
Une rupture d'organe dûe à une malnutrition comme sa femme. | Open Subtitles | فشل الاعضاء منهم سوء التغذيه مثلما حدث لزوجته |
Il convient de souligner également que les mesures susmentionnées sont injustes à l'égard des Etats Membres qui s'acquittent en temps voulu de leurs contributions. | UN | وتجدر باﻹشارة أيضا أن التدابير المشار اليها أعلاه تعد مجحفة للدول الاعضاء التي تسدد أنصبتها في الوقت المحدد. |
Il s'agirait en l'occurrence des Etats Membres qui ont réussi à payer tout ce qu'ils doivent à l'Organisation. | UN | إن اﻷمر يتعلق في هذا الصدد بالدول الاعضاء التي نجحت في سداد كل ما هو مستحق عليها للمنظمة. |
Le Conseil d'administration examinera des communications reçues d'Etats Membres qui demandent à être dotés du statut de pays bénéficiaire. | UN | وسينظر مجلس الادارة في الرسائل الواردة من الدول الاعضاء التي تتضمن طلبات حصول على مركز المتلقي. |
Leur collaboration porte essentiellement sur les questions concernant les enfants et les femmes dans les États Membres de l'OCI. | UN | ويتركز التعاون على المسائل المتعلقة باﻷطفال والنساء في البلدان الاعضاء في المنظمة. |
Les Etats Membres établiraient des listes à jour des personnels et matériels mis à la disposition de l'ONU qui les utiliserait en fonction de ses besoins. | UN | وينبغي للدول الاعضاء أن تضع قوائم مستكملة للموظفين والمعدات التي توضع تحت تصرف اﻷمم المتحدة لاستخدامها وفقا للحاجة. |
Le Conseil demandait aux Etats Membres de verser des contributions à ce fonds, en sus de leurs quotes-parts. | UN | وطلب المجلس إلى الدول الاعضاء التبرع إلى هذا الصندوق باﻹضافة إلى أنصبتها المقررة. |
Les Etats Membres sont invités à y verser des contributions volontaires. | UN | والدول الاعضاء مدعوة للتبرع للصندوق الاستئماني. |
J'ai sollicité les vues et suggestions des Etats Membres et des institutions intéressées, et je poursuivrai mes consultations avec eux. | UN | وقد التمست آراء ومقترحات الدول الاعضاء والمؤسسات المعنية، وسأواصل مشاوراتي مع الدول والمؤسسات المذكورة. |
Les nouveaux Membres permanents devraient être évalués en fonction des responsabilités prévues par la Charte qui sont celles des Membres actuels. | UN | وينبغي تقييم الأعضاء الدائمين الجدد على أساس المسؤوليات النابعة من الميثاق والمنطبقة على الاعضاء الدائمين الحاليين. |
Ces dernières années, les possibilités de participation aux travaux du Conseil des pays non Membres se sont accrues. | UN | وقد أعطيت البلدان غير الاعضاء في المجلس فرصا أوسع للمساهمة في أعماله في السنوات الأخيرة القليلة الماضية. |
Nous espérons que notre texte recevra l'appui écrasant des États Membres. | UN | ونأمل في ان يحظى مشروع القرار الذي نعرضه بالتأييد الساحق من الدول الاعضاء. |
Vous comprenez pourquoi le trafic d'organes humains est illégal. | Open Subtitles | انتي تفهمين لماذا بيع الاعضاء البشرية غير قانوني |
Bien, légaliser la vente d'organes éliminerait le recours au marché noir et sauverait beaucoup de vie. | Open Subtitles | حسنا، تقنينا بيع الاعضاء شأنها أن تقضي على الحاجة للسوق السوداء وإنقاذ الكثير من الأرواح هذا لن يحدث |
Drogues, pornographie juvénile, organes humains. | Open Subtitles | المخدرات والمواد الإباحية عن الأطفال الاعضاء البشرية |
À l'heure actuelle, en Amérique, il y a plus de 120 000 personnes sur la liste d'attente des transplantations, beaucoup d'entre eux mourront à moins qu'elles n'achétent illégalement un organe. | Open Subtitles | الآن، في أمريكا هناك أكثر من 120،000 شخص في قائمة الانتظار للزرع الاعضاء كثير منهم سيموتون |
Tout les membre du Parti Extérieur {des Comités ... doivent aller à leur centre de communauté locale pour discussions ... | Open Subtitles | على كل الاعضاء الخارجيين للحزب وبكل الطرق والأساليب ان يقصدوا مراكز التجمع الحزبيه للمناقشات التابعين لها |