La Loya Jirga d'urgence a élu le Président Karzai au scrutin secret. | UN | لقد انتخبت اللويا جيرغا الطارئة الرئيس كرزاي عن طريق الاقتراع السري. |
L'Assemblée générale décide de procéder à l'élection sans avoir recours au scrutin secret. | UN | قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري. |
Le résultat du scrutin secret est le suivant : | UN | وكانت نتائج الاقتراع السري على النحو التالي: |
Le résultat du scrutin secret est le suivant : | UN | وكانت نتائج الاقتراع السري على النحو التالي: |
Le résultat du scrutin secret est le suivant : | UN | وكانت نتائج الاقتراع السري على النحو التالي: |
Le résultat du scrutin secret est le suivant : | UN | وكانت نتائج الاقتراع السري على النحو التالي: |
L'Assemblée générale décide de procéder à l'élection sans avoir recours au scrutin secret. | UN | قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons à présent procéder à l'élection au scrutin secret. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في إجراء الانتخاب عن طريق الاقتراع السري. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir. | UN | وعملا بالمادة 92 من النظام الأساسي، سنشرع الآن في الجولة الثالثة من الاقتراع السري لملء المقعد المتبقي. |
Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à l'élection au scrutin secret. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في إجراء الانتخاب عن طريق الاقتراع السري. |
4. Les juges élisent le Greffier à la majorité absolue et au scrutin secret, en tenant compte des recommandations éventuelles de l’Assemblée des États Parties. | UN | ٤ - ينتخب القضاة المسجل باﻷغلبية المطلقة بطريق الاقتراع السري. آخذين في اعتبارهم أية توصية تقدم من جمعية الدول اﻷطراف. |
Il prend note que la réunion décide de se passer de la formalité du scrutin secret. | UN | وقال إنه يعتبر أن الاجتماع قرر الاستغناء عن الاقتراع السري. |
Les immunités ne jouent pas si une action syndicale est engagée au mépris du résultat d'un scrutin secret; | UN | ولا تغطي الحصانات الإجراء العمالي المتخذ بما يتناقض مع نتيجة الاقتراع السري. |
Le résultat du scrutin secret est le suivant : | UN | وجاءت نتائج الاقتراع السري على النحو الآتي: |
La résolution a été adoptée par consensus, sans faire l'objet d'un vote et sans qu'ait été invoquée la disposition touchant le scrutin secret stipulée dans le règlement intérieur. | UN | واعتُمد القرار بتوافق الآراء ودون تصويت مع التخلي عن العمل بشرط الاقتراع السري حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à l'élection au scrutin secret. | UN | ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة سنمضي اﻵن قدما في الاقتراع السري. |
Le Président est élu directement par les citoyens de la République slovaque pour un mandat de cinq ans au scrutin secret. | UN | وينتخب الرئيس مواطنو الجمهورية السلوفاكية لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع السري في انتخابات مباشرة. |
D'après l'auteur, le système du vote secret est contraire au principe de l'égalité entre les candidats car certains s'en trouvent favorisés par rapport à d'autres. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، يتعارض نظام الاقتراع السري مع مبدأ المساواة بين المرشحين لأنه يفضل بعضهم على بعض. |
Le référendum consistera à choisir entre l'unité et la sécession par un vote secret de tous les citoyens âgés de 18 ans révolus habitant dans l'un des États. | UN | ويكون الاستفتاء على خياري الوحدة أو الانفصال ويتم عبر الاقتراع السري لكل من يبلغ الثامنة عشرة من العمر من مواطني الولايات الجنوبية، المقيمين فيها أو خارجها. |
2.4 D'après le deuxième témoin, le vote secret était une pratique habituelle pour prendre ce genre de décision. | UN | 2-4 ويفيد الشاهد الثاني بأن الاقتراع السري ممارسة شائعة لاتخاذ مثل هذه القرارات. |
Il a reçu 248 voix sur 250 au cours d'un vote à bulletins secrets. | UN | وقد حصل من خلال الاقتراع السري على ٢٤٨ صوتا من مجموع ٢٥٠ صوتا. |
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non < < autorisées > > , et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترفع القيود المفروضة على " المفاوضة الجماعية " ، والبحث عن اتفاقات أرباب عمل متعددين، والمسائل غير " المسموح بها " ، وإلغاء متطلبات الاقتراع السري للعمال الذين يرغبون في اتخاذ إجراءات نقابية. |
La demande de vote à bulletin secret a été approuvée. | UN | وووفق على الاقتراح المتعلق بالمضي قدما في الاقتراع السري. |
4. Le PRESIDENT, constatant qu'il n'y a pas d'autres candidatures aux deux postes de vice-président, propose à la Commission de renoncer au vote au | UN | ٤ - الرئيس: قال نظرا لعدم وجود مرشحين آخرين لمنصبي نائب الرئيس، فإنه يقترح أن تستغني اللجنة عن الاقتراع السري. |