Par ailleurs, nous voudrions évoquer les relations entre l'ONU et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | من جهة أخرى، أود أن أتناول العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Le Programme de coopération économique de la sous-région du bassin du Mékong vise à développer le réseau routier dans la région. | UN | ويرمي اتفاق التعاون الاقتصادي لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية إلى تطوير شبكة الطرق في المنطقة. |
Organisation de coopération économique de la mer Noire Union interparlementaire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
L'ACSJC a facilité l'organisation d'événements lors du sommet de la Coopération économique pour l'Asie-Pacifique à Sydney en 2007. | UN | وساعد المجلس في تنظيم أنشطة خلال اجتماع التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في سيدني في عام 2007. |
Ce programme tient compte des réalités économiques de la région de Kukes. | UN | ويراعي هذا البرنامج الواقع الاقتصادي لمنطقة كوكس. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
La collaboration avec la Coopération économique de la mer Noire (CEMN) s’est avérée particulièrement fructueuse en ce qui concerne les questions liées aux petites et moyennes entreprises et à l’énergie. | UN | وكان التعاون مع تجمع التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود مثمرا بصفة خاصة بشأن المسائل المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والطاقة. |
Si l'importance de la relance économique de la zone de Brčko est soulignée dans la sentence arbitrale, les donateurs internationaux et les organismes de développement n'avancent que lentement dans ce domaine. | UN | وبالرغم من أن قرار التحكيم ذكر أهمية اﻹنعاش الاقتصادي لمنطقة بريتشكو فإن الجهات المانحة الدولية والوكالات اﻹنمائية لم تحقق سوى تقدم بطيء في هذا الصدد. |
Mon pays participe activement à la coopération internationale dans le cadre de la Coopération économique de la mer Noire, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, l'Initiative centre-européenne et la Commission économique pour l'Europe. | UN | ويشترك بلدي بنشاط في التعاون الدولي في إطار التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Ils ont déclaré qu'ils étaient prêts à coopérer dans des domaines présentant un intérêt commun aux pays de la Coopération économique de la mer Noire et de l'Initiative d'Europe centrale. | UN | وجرى اﻹعراب عن استعداد لتنمية التعاون بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بلدان مبادرة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود ومبادرة أوروبا الوسطى. |
L'histoire économique de la région témoigne avec éloquence des coûts et avantages qu'ont entraînés pour elle des mutations antérieures du régime commercial mondial. | UN | ويقدم التاريخ الاقتصادي لمنطقة البحر الكاريبي دليلا بليغا عن التكاليف والفوائد الناجمة عن التغيرات التي حصلت في عهود سابقة في النظام التجاري العالمي. |
57. De plus, la Grèce adhère à l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), fondée en 1992. | UN | 57- وفضلاً عن ذلك، فإن اليونان عضو في حلف التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، الذي أنشئ عام 1992. |
En novembre, la Roumanie assumera la présidence de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر، ستتولى رومانيا رئاسة ميثاق التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
La Roumanie est satisfaite d'avoir promu, quand elle présidait la Coopération économique de la mer Noire, deux initiatives importantes : une eurorégion de la mer Noire, sous les auspices du Conseil de l'Europe, et un Forum pour le dialogue et le partenariat. | UN | وتشعر رومانيا بالارتياح لقيامها أثناء توليها رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، بتشجيع مبادرتين هامتين جدا: منطقة البحر الأسود الأوروبية برعاية مجلس أوروبا، ومحفل الحوار والشراكة. |
La sécurité de l'énergie mondiale, tout comme la stabilité et la prospérité économiques de la région de la mer Caspienne, imposent désormais de régler le différend déjà ancien relatif au Haut-Karabakh, territoire qui fait partie du nouveau voisinage de l'Europe. | UN | إن أمن الطاقة على الصعيد العالمي، وكذلك الاستقرار والازدهار الاقتصادي لمنطقة بحر قزوين، يتطلب الآن تسوية النـزاع الذي طال أمده على منطقة كاراباخ التي تنتمي إلى الحيز الأوروبي الجديد. |
Qui plus est, ce document offre un solide cadre régional pour la revitalisation économique dans l'ensemble des Balkans. | UN | وتقدم هذه الوثيقة أيضا إطارا إقليميا راسخا ﻹعادة البناء الاقتصادي لمنطقة البلقان عموما. |
Nous faisons tous partie du Conseil de coopération économique de l'Asie-Pacifique (APEC), une organisation de coopération économique et de libéralisation commerciale, qui offrira des possibilités accrues à tous. | UN | ونحن جميعا أعضاء في مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وهو منظمة تهدف الى التعـــاون الاقتصادي وتحرير التجارة مما يوفر فرصا أكبر للجميـــع. |