ويكيبيديا

    "الاقتصادي والمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique et financière
        
    • économique et financier
        
    • économiques et financières
        
    • économiques et financiers
        
    • économique et fiscal
        
    • financière et économique
        
    • financier et économique
        
    • économique et budgétaire
        
    La nécessaire stabilité économique et financière exige une stabilité politique et sociale respectueuse des droits de l'homme. UN ويجب أن يستند الاستقرار الاقتصادي والمالي الضروري الى الاستقرار السياسي والاجتماعي مع احترام حقوق الانسان.
    ii) Multiplication des partenariats entre les États membres de la CESAP pour renforcer la coopération économique et financière régionale UN ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي
    Grâce à un certain nombre d'interventions, le Gouvernement a pu amortir les effets de la crise économique et financière sur le coût de la vie et l'accès à l'alimentation. UN وعلى الرغم من الركود الاقتصادي والمالي العالمي، فإن الحكومة قد تمكنت، عن طريق عدد من التدخلات، من صد الآثار السلبية للأزمة على تكلفة المعيشة وفرص الوصول إلى الغذاء.
    Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Plutôt que de trouver des solutions temporaires pour résoudre les problèmes immédiats, il faudrait revoir l'ensemble du système économique et financier actuel. UN لذلك ينبغي إعادة النظر في النظام الاقتصادي والمالي الحالي برمته بدلا من البحث عن حلول مؤقتة لمواجهة المشاكل الآنية.
    En Egypte et en Jordanie, la privatisation se poursuit dans le cadre des programmes d'ajustement des structures économiques et financières. UN وفي مصر واﻷردن، يجري التحول الى القطاع الخاص داخل اطار برامج التكيف الهيكلي الاقتصادي والمالي.
    Substitut au sein de la section économique et financière du Parquet du Tribunal de grande instance de Lille UN وكيل النيابة في القسم الاقتصادي والمالي التابع للنيابة العامة في المحكمة الابتدائية في لِيل
    Le programme comporte trois modules qui couvrent des sujets sur le bâtiment, le développement durable et l'autonomie économique et financière des femmes. UN ويتألف منهج هذه الدورات من ثلاث وحدات تغطي مواضيع مستمدة من عالم التشييد، والتنمية المستدامة، والاستقلال الاقتصادي والمالي للمرأة.
    Analyse économique et financière du bien-fondé de l'investissement en matière de GDT UN الاضطلاع بالتحليل الاقتصادي والمالي المتعلق بالأسس المنطقية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    ii) Multiplication des partenariats entre les États membres de la CESAP pour renforcer la coopération économique et financière régionale UN ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي
    Cependant, ces efforts menés au niveau national doivent s'accompagner d'une bonne gouvernance au niveau international, et cela commence par la mise en place d'une architecture économique et financière internationale saine. UN إلاّ أن تلك الجهود على المستوى المحلي يتعين أن يوازيها تطبيق الحكم الرشيد على المستوى الدولي، والذي يبدأ في الأساس من خلال إرساء البنيان السليم للنظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    Au lendemain de la crise financière, la publication d'informations de qualité par les entreprises s'était révélée être un facteur critique de la stabilité économique et financière. UN وبعد الأزمة المالية، تبيّن أن الإبلاغ العالي الجودة من قِبل الشركات عامل حاسم في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والمالي.
    Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Nous formulons l'espoir, cependant, que la communauté internationale continuera d'apporter son appui économique et financier à la nouvelle administration palestinienne. UN ورغم ذلك، يحدونا اﻷمل بأن يواصل المجتمع الدولـــي تقديم الدعم الاقتصادي والمالي للادارة الفلسطينية الجديدة.
    Le système économique et financier occidental reste structurellement fragile et a besoin de nouvelles règles lui permettant de recouvrer sa précieuse fonction qui est de servir l'intérêt commun. UN ولا تزال هيكلية النظام الاقتصادي والمالي الغربي هشة، وتحتاج إلى وضع قواعد جديدة قادرة على إعادته إلى وظيفته الثمينة المتمثلة في خدمة الصالح العام.
    Et, bien sûr, le blocus commercial, économique et financier appliqué à Cuba, dont la levée a été demandée par l'Assemblée générale pendant des années, est, de toute évidence, un anachronisme. UN بل ما هو أكثر وضوحا الحصار الاقتصادي والمالي المفروض على كوبا الذي طالبت الجمعية العامة لعدد من السنوات برفعه، من الواضح أن ذلك من المفارقات.
    Magistrat; membre de la Mission interministérielle d'enquête sur les marchés publics; enseignant du droit pénal économique et financier à l'École nationale de la Magistrature UN قاض، عضو البعثة الوزارية للتحقيق في الصفقات العمومية؛ مدرس القانون الجنائي الاقتصادي والمالي في المدرسة الوطنية للقضاء
    Il faut des règlements et des réformes effectives dans le système économique et financier mondial; UN ويلزم وضع أنظمة وإجراء إصلاحات فعالة في النظام الاقتصادي والمالي العالمي؛
    À travers le G-20, la voix du monde en développement se fera entendre dans la prise des décisions économiques et financières au niveau international. UN ومن خلال مجموعة العشرين، سَيُسَمع صوت العالم النامي في مراكز صنع القرار الدولية في المجالين الاقتصادي والمالي.
    Nous pensons également que ces pays doivent corriger les faiblesses inhérentes aux systèmes économiques et financiers internationaux. UN ومن المهم أيضاً أن تعالج هذه البلدان العيوب المنهجية في النظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    Le 29 février, mon Représentant spécial a signé le budget de 2008, qui avait été approuvé par le Conseil économique et fiscal. UN 15 - وفي 29 شباط/فبراير، وقع ممثلي الخاص ميزانية عام 2008، بالصيغة التي أقرها سابقا المجلس الاقتصادي والمالي.
    Nous serons en particulier très fermes contre ceux qui détournent les ressources de l'État, frustrant ainsi l'aspiration légitime du reste de la communauté à jouir d'une meilleure qualité de vie, en adoptant des mesures exemplaires contre la criminalité financière et économique. UN وسوف تعتمد تدابير مثالية للتصدي للجريمة المتعمدة في المجال الاقتصادي والمالي.
    Une vaste coopération internationale est nécessaire pour maîtriser le système financier et économique international. UN ولا بد من التعاون الدولي الواسع لإبقاء الحالة في النظام الاقتصادي والمالي العالمي تحت السيطرة.
    Le temps ne joue pas en notre faveur, étant donné que l'orthodoxie économique et budgétaire pèse inexorablement sur nous. UN إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد