Et je pose cette question à l'Assemblée : quelles nouvelles découvertes nous attendent? | UN | وأسأل المستمعين الآن، ما هي الاكتشافات الجديدة التي تنتظرنا؟ لا نستطيع تصورها. |
Les découvertes sur les origines de l'homme et la culture primitive en font partie. | UN | وأحد هذه التوجهات يتمثل في الاكتشافات في مجال أصل الإنسان وثقافة الإنسان البدائي. |
Les premières découvertes sur la victime suggèrent un homicide par strangulation. | Open Subtitles | تشير الاكتشافات المبدئية على ضحيتهم إلى جريمة خنق بالرباط |
On a constaté que la fiscalité du pays avait tendance à être régressive, c'est-à-dire que les découvertes ayant une viabilité marginale avaient tendance à être excessivement imposées tandis que les gisements géants ne l'étaient peut-être pas assez. | UN | وتم التوصل إلى استنتاج أن النظام المالي لذلك البلد يكاد يكون تراجعيا، أي إن الاكتشافات ذات اﻷهمية الهامشية كانت غالبا مثقلة بالضرائب، في حين افترض أن الحقول الضخمة كانت ضرائبها أقل من اللازم. |
Mais, en tout les cas, ces activités seront des éléments de découverte tout à fait important. | UN | وكيفما كان الحال، سيتمثل عنصر هام من عناصر هذه الأنشطة في تحقيق الاكتشافات. |
Ces classifications sont sujettes à des changements en fonction des découvertes et des fluctuations de coûts et de prix. | UN | وهذه الفئات فئات دينامية، تتغير مع الاكتشافات ومع التقلبات في التكلفة والسعر. |
iii) découvertes d'astéroïdes et de comètes à l'Observatoire astronomique Los Molinos, en Uruguay, et | UN | `3` الاكتشافات الكويكبية واستعادة النجوم المذنَّبة في مرصد لوس مولينوس الفلكي في أوروغواي؛ |
L'abondance des matières fissiles et certaines nouvelles découvertes technologiques rendent encore plus dramatique ce scénario de prolifération nucléaire sous tous ses aspects. | UN | ذلك أن وفرة المواد الانشطارية وبعض الاكتشافات التكنولوجية الجديدة تزيد أيضا من مخاطر الانتشار النووي بجميع جوانبه. |
Il a pris possession de la concession 4a au milieu de l'année 2002, à la suite d'une série de découvertes intéressantes, notamment un diamant de quatre carats. | UN | فقد استولى على الحقل في منتصف عام 2002 بعد سلسلة من الاكتشافات عن الماس بينها ماسة من عيار 4 قراريط. |
Les femmes dans l'expansion portugaise et découvertes | UN | المرأة في الاكتشافات والتوسعات البرتغالية |
Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein. | UN | وكانت القبور الجماعية من أولى الاكتشافات فور سقوط نظام صدام حسين. |
Les découvertes de la génétique ont ouvert la porte à de nouveaux motifs de discrimination. | UN | وقد فتحت الاكتشافات في علم الوراثة الباب على مصراعيه أمام مفاهيم جديدة للتمييز. |
Il devrait en résulter une amélioration de la recherche et du nombre de découvertes pour améliorer les conditions de vie de la population. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تحسين عملية البحث وإلى مزيد من الاكتشافات من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للمواطنين. |
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage. | UN | ونتذكر كيف تحولت الاكتشافات بالفعل إلى غزوات وسرقات. |
Toutefois, nombre de découvertes précieuses sont le fruit de recherches complexes. | UN | بيد أن الكثير من الاكتشافات القيِّمة قد نتجت من بحوث صعبة. |
La plupart des grandes découvertes récentes ont été faites en eau profonde, et tout dernièrement au large des côtes de l’Afrique de l’Ouest et dans le golfe du Mexique. | UN | فمعظم الاكتشافات الجديدة الرئيسية تمت في المياه العميقة، وآخرها قبالة سواحل غرب أفريقيا وفي خليج المكسيك. |
Il n'en demeure pas moins que les travaux de la police ont conduit à une série de découvertes importantes pour la poursuite des enquêtes en cours. | UN | غير أن أعمال الشرطة قد أسفرت عن مجموعة من الاكتشافات الهامة لمواصلة التحقيقات الجارية. |
On a également constaté que les incidences budgétaires des activités d'exploitation minière de petite envergure menées en Afrique étaient moins importantes que la contribution que ces activités pouvaient apporter à la découverte de nouvelles ressources minérales. | UN | وقد تبين أن المغزى المالي لنشاط التعدين على نطاق ضيق في افريقيا أقل أهمية من اسهامه في الاكتشافات المعدنية. |
Les valeurs axées sur l'environnement offrent un vocabulaire différent et fertile couvrant toute la gamme des arguments en faveur de la découverte scientifique et de la contribution des sciences. | UN | توفر القيم البيئية مجموعة مفردات مختلفة وقابلة للنمو لفهم مجموعة الحوافز التي تؤدي إلى الاكتشافات والمساهمة العلمية |
Un code devrait ne pas entraver la découverte scientifique tout en répondant à des besoins nationaux en matière de sécurité. | UN | ينبغي للمدونة أن لا تعوق الاكتشافات العلمية وأن تراعي في الوقت ذاته احتياجات الأمن الوطني |
D'autre part, elle espère que les revenus générés par les nouveaux gisements de pétrole - découverts récemment - contribueront à la réduction du taux de pauvreté, qui est très élevé au Kazakhstan. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم في المستقبل استخدام الموارد التي ستدرها الاكتشافات النفطية الإضافية التي أُعلن عنها مؤخرا في المساعدة على الحد من معدلات الفقر العالية في كازاخستان. |