ويكيبيديا

    "الانتخابات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élections en
        
    • élections dans
        
    • élections au
        
    • électorale
        
    • élections à
        
    • les élections
        
    • électoral en
        
    • élections le
        
    • électoral au
        
    • élections du
        
    • des élections
        
    • élections de
        
    • électorales dans
        
    • électoraux dans
        
    • l'élection
        
    Rapport spécial sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La communauté internationale devrait aussi appuyer l'organisation d'élections en 2010. UN وعلى المجتمع الدولي كذلك أن يدعم إجراء الانتخابات في عام 2010.
    Notant également le report constant des élections dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا استمرار تأجيل الانتخابات في الإقليم،
    Elle a supervisé des élections dans des pays où des élections avaient rarement été organisées. UN وقامت برصد الانتخابات في بلدان لم تجر فيها انتخابات إلا فيما ندر.
    Celle-ci a du reste commencé lors de la tenue d'élections au Mali, en Erythrée et au Togo. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    Il sera difficile d'établir définitivement le budget des élections avant la mise en place de la nouvelle Commission électorale indépendante. UN وسيكون من الصعب الانتهاء من وضع ميزانية الانتخابات في صيغتها النهائية إلى أن يتم إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Des économies d'un montant de 82 000 dollars ont été réalisées du fait du report des élections à une date indéterminée. UN تحققت وفورات بمبلغ ٠٠٠ ٨٢ دولار نتيجة لتأجيل الانتخابات في ليبريا إلى تاريخ غير محدد.
    l'évolution vers la démocratie, notamment en matière de surveillance des élections en Afrique 25 - 29 10 UN التعاون في رصــد التحول الديمقراطي بما في ذلك رصد الانتخابات في افريقيا
    Nos observateurs civils ont surveillé les élections en Haïti. UN وكان هناك مراقبون مدنيون أسهموا في مراقبة الانتخابات في هايتي.
    C'est dans ce contexte que nous saluons le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le bon déroulement des élections en Angola et au Cambodge. UN وفي هذا السياق نشيد باﻷمـم المتحدة على دورها في إجراء الانتخابات في أنغولا وكمبوديا بنجاح.
    On peut penser que les élections dans ces pays s'y dérouleront sans encombre et seront plus équitables et crédibles. UN ويمكن للمرء أن يخاطر بالتنبؤ بأن الانتخابات في تلك المواقع ستكون خالية من المشاكل وعادلة وذات مصداقية.
    Un tel acte terroriste ne devrait pas compromettre la tenue de ces élections dans des conditions transparentes, libres et démocratiques. UN وينبغي ألا يهدد مثل هذا العمل الإرهابي إجراء هذه الانتخابات في ظروف تتسم بالشفافية والحرية والديمقراطية.
    Il leur a en outre demandé instamment de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour garantir le libre exercice des activités politiques dans tout le pays et la tenue des élections dans des conditions de paix et de tranquillité. UN كما ناشدتهم بذل كل ما بوسعهم لضمان حرية النشاط السياسي في جميع أنحاء البلاد وإجراء الانتخابات في جو سلمي آمن.
    Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur les élections au Cambodge UN البيان الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في كمبوديا
    Vous n'avez pas des élections au Sri Lanka l'année prochaine ? Open Subtitles لا يكون لديك الانتخابات في سري لانكا شمال شرق
    C'est ainsi que, récemment, l'OUA a activement contribué à l'organisation et à la tenue des élections au Congo. UN وهكذا، أسهمت المنظمة مؤخرا بنشاط في تنظيم وإجراء الانتخابات في الكونغو.
    J'exhorte tous les intéressés à coopérer pleinement avec la Commission électorale à cet égard. UN وإنني أحث الجميع على التعاون بشكل كامل مع مفوضية الانتخابات في هذا الشأن.
    Les élections à Singapour se sont toujours déroulées de manière équitable. UN إن الانتخابات في سنغافورة تجرى دائماً بطريقة نزيهة.
    L'ONU a vérifié des élections en Angola, en Érythrée, en Haïti et au Nicaragua, et se prépare actuellement à vérifier le processus électoral en Afrique du Sud, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. UN وقد قامت اﻷمم المتحدة بالتحقق من الانتخابات في كل من اريتريا وأنغولا ونيكاراغوا، وهايتي. وهي تستعد حاليا للتحقق من العملية الانتخابية في كل من جنوب افريقيا والسلفادور وليبريا، وموزامبيق.
    Pour la première fois, on a utilisé dans ces élections le système de Single Transferable Vote (STV) (vote préférentiel). UN وللمرة الأولى عُقدت الانتخابات في إطار نظام الانتخاب بالتصويت الواحد القابل للتحويل.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du processus électoral au Ghana UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم عملية الانتخابات في غانا
    2. Tant pendant la période préélectorale qu'au cours des élections du 24 septembre en République fédérale de Yougoslavie, la KFOR a maintenu l'ordre et la sécurité dans la province. UN 2 - خلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي أجريت في 24 أيلول/سبتمبر وأثناءها، عملت قوة كوسوفو على تهيئة بيئة آمنة وسالمة في الإقليم.
    les élections de 2000 et de 2002 n'ont pas soulevé de controverse. UN ولم تُـثر الانتخابات في عامي 2000 و 2002 أي جدل يذكر.
    Elle donnera en outre des conseils sur la mise en place de composantes électorales dans les opérations de paix et sur l'organisation d'élections dans le cadre d'un mandat spécifique. UN كما أنها ستوفر التوجيه بشأن تحديد عناصر الانتخابات في عمليات السلام وتنظيم الانتخابات استنادا إلى ولايات محددة.
    Le Japon a aussi envoyé des observateurs électoraux dans plusieurs autres pays pour aider ces derniers dans leurs efforts de démocratisation. UN وأرسل اليابان أيضا مراقبين لﻹشراف على الانتخابات في عدة بلدان لمساعدتها في الجهود التي تبذلها من أجل التحول الديمقراطي.
    On s'accorde toutefois à reconnaître que l'élection ne peut être organisée dans les délais prescrits. UN بيد أن هناك إجماعا على استحالة إجراء هذه الانتخابات في حدود الإطار الزمني المنصوص عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد