ويكيبيديا

    "الانتقال الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la période de transition
        
    • réinstallation
        
    • la transition
        
    Si certaines des hypothèses qui sont formulées ne se concrétisent pas, cela risque de compromettre la stratégie pour la période de transition suivant les crises. UN وقد اعتُمدت بعض الافتراضات التي من شأنها، في حال عدم تحققها، أن تعيق بدء تنفيذ استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة.
    Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique UN استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique UN استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    On trouvera aux paragraphes 29 et 30 du rapport du Secrétaire général des informations générales sur la genèse et l'évolution de la prime de réinstallation versée aux membres de la Cour internationale de Justice. UN 17 - ترد في الفقرتين 29 و 30 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن نشأة بدل الانتقال الذي يدفع لأعضاء محكمة العدل الدولية وتطوره.
    7. Décide en outre que la prime de réinstallation sera la même pour les juges des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda que pour les membres de la Cour internationale de Justice; UN 7 - تقرر كذلك أن يكون استحقاق بدل الانتقال الذي يتلقاه قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو ذاته الذي يتلقاه أعضاء محكمة العدل الدولية؛
    la transition longtemps attendue du système d'apartheid vers la démocratie est maintenant consacrée dans la législation sud-africaine. UN إن الانتقال الذي طال انتظاره إلى الديمقراطية مــن نظــام الفصـل العنصري قد تكرس اﻵن في قانون جنوب افريقيا.
    Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique à moyen terme UN بــــاء - استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    B. Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique UN باء - استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    2006/6. Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique à moyen terme UN 2006/6 استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    B. Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique à moyen terme UN باء - استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition UN 2006/6 - استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Cette stratégie pour la période de transition suivant les crises est exécutée conformément aux responsabilités existantes et aux structures d'appui du siège et des bureaux régionaux et de pays. UN وتنفذ حاليا استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة بما يتماشى مع معايير المساءلة القائمة وهياكل الدعم في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية.
    L'exécution de la stratégie pour la période de transition suivant les crises viendra compléter l'établissement de systèmes de suivi appropriés pour en mesurer l'impact et l'efficacité. UN 119 - سيكمل تنفيذ استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة إنشاء أنظمة رصد مناسبة لقياس الأثر والفعالية.
    En 2007, l'UNICEF a renforcé sa capacité d'intervention face aux enjeux complexes de l'enseignement dans les situations d'urgence et pendant la période de transition consécutive à une crise, avec l'appui du Gouvernement néerlandais et d'autres partenaires. UN 109 - في عام 2007، عززت اليونيسيف قدرتها على الاستجابة للتحديات المعقدة للتعليم في حالات الطوارئ ومرحلة الانتقال الذي يعقب الأزمات، بدعم من حكومة هولندا وغيرها من الشركاء.
    Définition de la période de transition suivant une crise UN سادسا - تعريف الانتقال الذي يلي الأزمة
    Le succès de cette stratégie pour la période de transition suivant les crises dépend des politiques et des initiatives des protagonistes clefs avec lesquels l'UNICEF collabore et qui peuvent se trouver en dehors de sa sphère d'influence directe. UN 105 - ويتوقف نجاح تنفيذ استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة على السياسات والإجراءات التي تعتمدها الجهات الفاعلة الرئيسية التي تعمل معها اليونيسيف والموجودة خارج نطاق التأثير المباشر للمنظمة.
    Cette stratégie pour la période de transition suivant les crises sera évaluée et adaptée pour tenir compte des expériences acquises et des évaluations périodiques des programmes de l'UNICEF durant la période de transition suivant les crises. XIV. Projet de décision UN 121 - وستخضع استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة هذه لاستعراض وتكييف بحيث تنعكس فيها الخبرة والتقييمات الدورية لبرامج اليونيسيف في حالات الانتقال التي تلي الأزمة.
    7. Décide en outre que la prime de réinstallation sera la même pour les juges des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda que pour les membres de la Cour internationale de Justice ; UN 7 - تقرر كذلك أن يكون استحقاق بدل الانتقال الذي يتقاضاه قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو ذاته الذي يتقاضاه أعضاء محكمة العدل الدولية؛
    Par sa résolution 65/258, l'Assemblée générale a décidé que l'indemnité de réinstallation perçue par les juges des deux tribunaux devait être la même que celle que recevaient les membres de la CIJ. UN 37 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 65/258 أن يكون استحقاق بدل الانتقال الذي يتقاضاه قضاة المحكمتين الأخريين هو ذاته الذي يتقاضاه أعضاء لمحكمة العدل الدولية.
    En application de la résolution 65/258 de l'Assemblée générale, le Tribunal a estimé que ses engagements au titre des primes de réinstallation des juges et des prestations versées à titre gracieux aux juges ad litem s'élevaient à respectivement 0,4 et 0,1 million de dollars. UN وعلاوة على ذلك، قدرت المحكمة الخصوم المتعلقة باستحقاقات بدل الانتقال الذي يُصرف للقضاة بمبلغ 0.4 مليون دولار والاستحقاقات التي يحصل عليها القضاة المخصصون على سبيل الهبة بمبلغ قدره 0.1 مليون دولار، وذلك عملا بقرار الجمعية العامة 65/258.
    Ce concept devrait être examiné à l'occasion de la Conférence sur la transition, qui sera dirigée par les autorités afghanes. UN ومن المتوقع أن تتم مناقشة هذا المفهوم في المؤتمر المتعلق بعملية الانتقال الذي تقوده أفغانستان.
    L'UNICEF reconnaît que la transition après une crise n'est pas un processus linéaire où l'on passe des secours au développement. UN 23 - تدرك اليونيسيف أن الانتقال الذي يلي الأزمة ليس عملية في اتجاه واحد من الإغاثة إلى التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد