ويكيبيديا

    "الانشاءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travaux
        
    • bâtiment
        
    • installations fixes
        
    • ouvrages
        
    • travaux recourt
        
    • de construction
        
    • la construction
        
    • sa vétusté
        
    • confort des
        
    On a également fait observer que dans certains systèmes juridiques, les marchés de travaux étaient considérés comme des marchés de services. UN وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات.
    Il conviendrait donc de prévoir un traitement similaire pour la passation des marchés de travaux et celle des marchés de services. UN لذلك أكد على ضرورة توفير معاملة مشابهة لاشتراء الانشاءات والخدمات.
    Elles devraient aussi pouvoir intervenir sur le plan local lors de la conception de projets de travaux publics, ce qui assurerait une accessibilité maximale. UN كما ينبغي اشراك هذه المنظمات محليا، ابتداء من المرحلة اﻷولى للتخطيط، لدى وضع تصميمات مشاريع الانشاءات العامة، بحيث يكفل أقصى قدر من سهولة الوصول.
    4. Le Ministère de la construction a, par l'intermédiaire des services compétents, donné ordre aux entreprises de bâtiment opérant en Libye de se conformer aux dispositions de la résolution. UN ٤ - أصدرت وزارة الانشاءات، من خلال السلطات المختصة، أوامر الى شركات الانشاءات العاملة في ليبيا بأن تلتزم بأحكام القرار.
    En réalité, la société n'a pas enlevé les installations fixes qui restaient sur le site et en a intégré une partie dans le nouveau système de chargement. UN والواقع أن الشركة لم تقم بإزالة الانشاءات المتبقية من الموقع وأدمجت جزءا منها في نظام التحميل الجديد.
    La Force a protesté en raison de la construction de 150 ouvrages militaires à proximité immédiate de la zone tampon, ce qui constitue une violation de l'esprit du cessez-le-feu. UN وقد احتجت القوة على ما مجموعه ١٥٠ من الانشاءات العسكرية في مواقع متاخمة للمنطقة العازلة باعتبارها انتهاكا لروح وقف إطلاق النار.
    1. Sauf disposition contraire du présent chapitre, une entité adjudicatrice désireuse de passer un marché de biens ou de travaux recourt à la procédure de l'appel d'offres. UN )١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الانشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة.
    14 mois de construction sur la mer pour un plan de développement d'environ trois milliards. Open Subtitles فترة الانشاءات المُقامة على البحر حسب خطة التنمية .أربعة عشر شهرًا بما يُقارب 3 تريليون وون
    Je suis ici toute la journée. Je connais la construction. Open Subtitles انا سأكون هنا طوال اليوم انا اعرف الانشاءات
    Elles devraient aussi avoir leur mot à dire au plan local lors de la conception de projets de travaux publics, ce qui assurerait une accessibilité maximale. UN كما ينبغي اشراك هذه المنظمات محليا، ابتداء من المرحلة اﻷولى للتخطيط، لدى وضع تصاميم مشاريع الانشاءات العامة، بحيث يكفل أقصى قدر من سهولة الوصول.
    À l'appui de cette proposition, il a été déclaré que la passation des marchés de travaux devait être traitée de la même manière que la passation des marchés de services, puisque, dans les travaux, les compétences et qualifications du fournisseur ou de l'entrepreneur étaient d'une importance capitale. UN وتعليلا لهذا الاقتراح قيل إن اشتراء الانشاءات يجب أن يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها اشتراء الخدمات ﻷن في الانشاءات تعتبر قدرات ومؤهلات المورد أو المقاول ذات أهمية حاسمة.
    Elles devraient aussi pouvoir intervenir sur le plan local lors de la conception de projets de travaux publics, ce qui assurerait une accessibilité maximale. UN كما ينبغي اشراك هذه المنظمات محليا، ابتداء من المرحلة اﻷولى للتخطيط، لدى وضع تصميمات مشاريع الانشاءات العامة، بحيث يكفل أقصى قدر من سهولة الوصول.
    Le Groupe de travail a donc décidé de définir la passation d'un marché comme " l'acquisition par un moyen quelconque de biens, de travaux ou de services " . UN ولذلك، قرر الفريق العامل تعريف الاشتراء على أنه " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأية وسيلة " .
    On a suggéré qu'une manière de répondre à cette préoccupation pouvait être d'inclure à l'article 2 un paragraphe distinct dans lequel il serait déclaré qu'aux fins de la Loi type, la passation des marchés de services s'entendait de toute opération autre qu'une passation de marché de biens ou de travaux. UN وأشير إلى أنه تمكن معالجة هذه المشلكة عن طريق إدراج فقرة مستقلة في المادة ٢ تنص على أنه، ﻷغراض القانون النموذجي، يقصد باﻹشارة إلى اشتراء الخدمات أي عمل من أعمال الاشتراء خلاف اشتراء السلع أو الانشاءات.
    a) Les mots " passation de marché [public] " désignent l'acquisition, par un moyen quelconque, de biens, de travaux ou de services; UN )أ( يقصد بمصطلح " الاشتراء " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأي وسيلة.
    a) Les mots " passation de marché " désignent l'acquisition, par un moyen quelconque, de biens, de travaux ou de services; UN )أ( يقصد بمصطلح " الاشتراء " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأي وسيلة.
    Faites venir un ingénieur en bâtiment. Open Subtitles احضروا مهندس الانشاءات الى هنا الان
    La proportion des crédits consentis au secteur de la distribution était passée à 16,9 % contre 16,1 % en 1990, alors que celle des crédits consentis aux secteurs du bâtiment et de l'aménagement des terrains avait diminué : de 8,7 % en 1990, elle était passée à 8 %, du fait du ralentissement de l'activité dans le secteur du bâtiment. UN وزادت حصة القروض المقدمة لمهن التوزيع من ١٦,١ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ١٦,٩ في المائة في عام ١٩٩١، بينما انخفضت القروض الصادرة لقطاعي الانشاءات وتعمير اﻷراضي من ٨,٧ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٨ في المائة في عام ١٩٩١ مع تباطؤ أعمال الانشاءات.
    En réalité, la société n'a pas enlevé les installations fixes qui restaient sur le site et en a intégré une partie dans le nouveau système de chargement. UN والواقع أن الشركة لم تقم بإزالة الانشاءات المتبقية من الموقع وأدمجت جزءا منها في نظام التحميل الجديد.
    Grâce à la VMM, les services météorologiques nationaux bénéficient d’orientations techniques dans un certain nombre de domaines, concernant notamment l’évaluation des risques, la modélisation de l’évolution des tempêtes ou celle des inondations et la conception de structures et de mesures défensives (ouvrages de protection contre les inondations, brise-vent, ceintures antisismiques, codes de construction et plans d’évacuation). UN ويجري من خلال برنامج الرصد الجوي العالمي ، تقديم الارشاد التقني الى الدوائر الوطنية المعنية باﻷرصاد الجوية في عدد من المجالات منها تقدير المخاطر ونمذجة المد العاصفي ، ونمذجة السهول الفيضانية ، واستحداث هياكل وتدابير دفاعية )مثل الانشاءات المتعلقة بالحماية من الفيضانات ، ومصدات الرياح ، وأحزمة الحماية ، ومواصفات البناء ، والتخطيط للاجلاء( .
    1. Sauf disposition contraire du présent chapitre, une entité adjudicatrice désireuse de passer un marché de biens ou de travaux recourt à la procédure de l'appel d'offres. UN )١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الانشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة.
    A la suite de ces plaintes, des inspecteurs du travail se sont rendus sur les chantiers de construction et dans les camps de travail; ils ont relevé de nombreuses infractions aux réglementations par les entreprises concernées auxquelles des amendes ont été infligées. UN واستجابة لتلك الشكاوى، قام المسؤولون العماليون بحملات تفتيشية موقعية في مواقع الانشاءات ومعسكرات العمل، وأصدروا عددا كبيرا من اﻹخطارات بالمخالفات والعقوبات لﻷعمال التجارية المعنية.
    Un ponte du Budget et de la construction nous a dit à déjeuner... Open Subtitles حضر الى هنا ضابط نازي ذو منصب رفيع من مكتب الانشاءات للغداء و فال لنا
    Alcatraz ferma ses portes en raison des coûts élevés et de sa vétusté. Open Subtitles "تم إغلاق (آلكاتراز) رسميّاً، نتيجة إرتفاع النفقات وتهالك الانشاءات"
    Les personnes âgées de plus de 65 ans représenteront 21 % de la population. Le septième plan quinquennal de construction de logements (1996-2000) prévoit une redéfinition des normes de construction et de conformité des logements et l'implantation de nouvelles politiques pour améliorer le confort des habitations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستصل حصة مجموع السكان المؤلفة من اﻷشخاص الذين تبلغ أعمارهم ٥٦ أو أكثر، إلى نحو ١٢ في المائة، ويتضمن برنامج الخمس سنوات السابع لﻹنشاءات السكنية )٦٩٩١ - ٠٠٠٢( أحكاماً بشأن المعايير السكنية للتحسينات النوعية ومستوى الانشاءات والسياسات المتعين تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد