ويكيبيديا

    "الانفجارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • explosions
        
    • explosion
        
    • souffle
        
    • attentats
        
    • les éruptions
        
    • frange
        
    • antisouffle
        
    • des éruptions
        
    • bombes
        
    • conflagrations
        
    Ces explosions ont laissé des traces sur la terrasse de l'école primaire, qui est fréquentée par des élèves albanais. UN وقد عثر على آثار هذه الانفجارات في شرفة مبنى المدرسة الابتدائية حيث ينتظم التلاميذ اﻷلبان في الصفوف.
    D'après le même rapport, par deux fois les attentats ont fait des morts à la suite des incendies dus aux explosions. UN كما يفيد التقرير أن الاعتداءات قد أوقعت في حالتين خسائر بشرية بسبب من الحرائق التي نجمت عن الانفجارات.
    La menace terroriste continue également de se manifester par de nombreuses explosions et attaques. UN ولا يزال شبح الإرهاب مخيماً من خلال العديد من الانفجارات والهجمات.
    Pour leur part, les autorités israéliennes ont nié toute implication en disant que l'explosion avait été causée par de vieilles mines. UN ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة.
    Les ambulances ne pouvaient venir le chercher à cause des explosions. UN ولم تتمكن سيارات الإسعاف من الوصول إليه بسبب الانفجارات.
    Et vous allez avoir de la laisser vous frapper avec ces explosions quand elle reçoit le coup de lui. Open Subtitles وأنت ستكون لدينا للسماح لها ضرب لكم مع تلك الانفجارات عندما تحصل على تعليق منه.
    Rapports trimestriels sur les explosions nucléaires souterraines présumées1 UN التقارير الربع سنوية عن الانفجارات النووية اﻷرضية
    Les exemples d'explosions sociales abondaient dans les pays en développement comme dans les pays développés. UN ويغص العالم النامي والمتقدم النامي على السواء بأمثلة على الانفجارات الاجتماعية.
    Les explosions en question semblaient avoir été déclenchées par des kamikazes ou par des engins explosifs improvisés, notamment des véhicules piégés. UN ويبدو أن هذه الانفجارات قد وقعت بسبب عمليات تفجير انتحارية أو أجهزة متفجرة مرتجلة، بما فيها سيارات مفخخة.
    Il n'a pas encore parlé de la mafia qui fabrique des bombes et provoque des explosions. UN كما أنه لم يشر بعد إلى عصابات المافيا التي تصنع القنابل وتسبب الانفجارات.
    Récupérer le méthane permet d'extraire le charbon dans de meilleures conditions de sécurité en diminuant les risques d'explosions dans les mines. UN إذ يتعين استخلاص غاز الميثان للحد من الانفجارات في المناجم وجعل استخراج الفحم أكثر أمانا.
    Les risques de mort ou de blessures mortelles à la suite d'explosions, d'effondrements rocheux ou de matériel insuffisant sont très élevés. UN وتعد مخاطر الوفاة أو الإصابات القاتلة الناجمة عن الانفجارات أو سقوط الصخور أو سوء حالة المعدات عالية جدا.
    Création, au Kazakhstan, d'un système de surveillance des déchets radioactifs provenant des explosions nucléaires UN إنشاء نظام في جمهورية كازاخستان لرصد الإشعاعات الناجمة عن الانفجارات النووية
    Il y a eu après cette frappe un grand nombre d'explosions secondaires, dénotant la présence de magasins d'armes dans la maison. UN ووقع أيضا العديد من الانفجارات الثانوية في أعقاب القصف، مما يشير إلى وجود مخازن للأسلحة في المنـزل.
    Dans le village de Zeni 2, une mine a explosé, détruisant un tracteur, mais sans faire de blessés; du bétail aurait été tué par des explosions. UN وقد دُمِّر جرار نتيجة انفجار لغم في قرية زيني 2، دون وقوع إصابات؛ وأفادت تقارير عن مقتل ماشية بسبب الانفجارات.
    Moi aussi, mais le mec qui me les a vendues a dit que le plastique était mieux pour les longs trajets pour empêcher un feu ou une explosion. Open Subtitles كنت أظن هذا أيضاً لكن الرجل الذي باعه لي قال أنه وضعه في البلاستيك لمنع الحرائق أو الانفجارات عند نقله لمسافة بعيدة
    De nombreux blessés souffrent de brûlures graves dues à l'explosion. UN وأُصيب العديد من الجرحى بحروق بليغة من جراء الانفجارات.
    Elle a tiré sur des gens qui fuyaient pour échapper aux flammes à la suite d'une explosion. UN وأطلقت النار على الهاربين من حمم الانفجارات المحرقة.
    14 millions de dollars : révision de la disposition des espaces occupés, évitant l'exécution de travaux spéciaux de protection contre le souffle UN 14 مليون دولار: إعادة النظر في ترتيب شغل الأماكن تجنباً لتنفيذ أعمال منفصلة تتصل بالحماية من عصف الانفجارات
    les éruptions volcaniques à Montserrat mettent en lumière la vulnérabilité des petites îles face aux catastrophes naturelles. UN تُبرز الانفجارات البركانية في مونتسيرات مدى تعرض الجزر الصغيرة للخطر أمام الكوارث الطبيعية.
    Une frange qui dit triste, mariage sans sexe. Open Subtitles الانفجارات التي تقول سعيدة، الزواج بارد جنسيا.
    Installation d'une pellicule antisouffle sur toutes les fenêtres UN كسوة جميع النوافذ بغشاء واق من الانفجارات
    Ces données sont d'autant plus capitales après des éruptions volcaniques majeures. UN وتُصبح تلك البيانات أكثر أهميةً بعد الانفجارات البركانية الكبيرة.
    Mais, alors même que nous pausons pour méditer et réfléchir au passé, un nouveau scénario de conflagrations ethniques entre États a surgi et continue de menacer la survie même de l'humanité. UN ولكن، في نفس اللحظة التي نقف فيها للنظر والتأمل فــي الماضي، نلاحــظ ظهور نمط جديد من الانفجارات اﻹثنية داخل الدول لا يزال بدوره يهدد بقاء اﻹنسانية ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد