Voilà pourquoi le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'oppose à la mise de conditions. | UN | وغالبا ما يصبح الشخص العادي ضحية مزدوجة، ولهذا السبب يعارض برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المشروطية. |
Banque asiatique de développement - Agent d'exécution de projets du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) | UN | تقرير مراجعي الحسابات المستقلين مصرف التنمية اﻵسيوي ـ الوكالة المنفذة لحساب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي : |
Les projets du PNUD ont été exécutés conjointement avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. | UN | وتم تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار. |
En outre, le PNUD a signé un accord d'assistance préparatoire pour aider le Ministère à formuler une politique sociale. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية. |
Certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ. |
Il devrait constituer la base d'une coopération réactivée Nord-Sud. Il devrait marquer un nouveau départ de la coopération internationale pour le développement fondé sur le principe des engagements de Cartagena. | UN | وينبغي أن تكون اﻷساس ﻹعادة تنشيط التعاون بين الشمال والجنوب، وأن يكون ذلك إيذانا ببداية جديدة في التعاون الانمائي الدولي القائم على مبدأ التزامات كارتاخينا. |
Notre république est l'un des pays où des bureaux provisoires du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont été ouverts. | UN | إن جمهوريتنا من البلدان التي افتتحت فيها مكاتب مؤقتة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Le coût total du projet s'élève à 13,2 milliards de lires dont 8,9 milliards ont été fournis par le Programme italien pour le développement. | UN | ويتكلف المشروع ما مجموعه ١٣,٢ بليون ليرة، منها ٨,٩ بليون ليرة مقدمة من البرنامج الانمائي اﻹيطالي. |
Projet du Programme des Nations Unies pour le développement intitulé " Système pilote d'information technique (TIPS) " | UN | مشروع النظام التجريبي للمعلومات التكنولوجية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
Il a en particulier décidé que le Bureau des services d'appui aux projets ferait dorénavant partie du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وأهم هذه المبادرات قراره بنقل مكتب خدمات المشاريع الى إدارة الدعم الانمائي والخدمات الادارية. |
Il a noté que le PNUD avait contribué à la coordination de l'aide et à l'instauration d'un climat de confiance réciproque dont l'importance était si grande pour le développement. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الانمائي قد أسهم في تنسيق المعونات وفي توفير حسن النية اللازم بصورة أساسية للتنمية. |
Rapport de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles | UN | تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية |
Sections du rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement traitant du Fonds des Nations Unies pour la population | UN | اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
On cherche actuellement à obtenir un appui du PNUD pour chacune de ces conférences régionales; | UN | ويجري التماس دعم البرنامج الانمائي لكل مؤتمر من هذه المؤتمرات الاقليمية ؛ |
Il est aidé par un service de coordination des secours financé et géré par le PNUD. | UN | وتدعم الممثل الخاص وحدة تنسيق للحالات الطارئة يمولها، ويديرها، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Le PNUD a collaboré avec les principaux donateurs - la CEE et l'Italie - à cet égard. | UN | والبرنامج الانمائي ما فتئ متعاونا مع المانحين الرئيسيين والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي وإيطاليا، في هذا الصدد. |
Le montant net des dépenses du bureau à la charge du PNUD n'est donc souvent qu'un chiffre théorique. | UN | وبناء عليه، فإن صافي التكلفة التي يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هو في كثير من الحالات رقم نظري. |
A ajouter : Sommes prélevées sur l'encaisse du PNUD | UN | مضافا اليه: مسحوبات نقدية من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (trente-quatrième session) | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، الدورة الخامسة والثلاثون |
Certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ. |
L'aide de la France à la Communauté de développement de l'Afrique australe se concrétise depuis plusieurs années par la mise à disposition d'experts. | UN | لقد اتخذت المعونة المقدمة من فرنسا الى الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي، لعدة سنوات، شكل إعارة خبراء. |
Il faut donc que les activités de secours d'urgence et les activités d'appui au développement se poursuivent parallèlement dans le pays. | UN | وعليه، فإن أنشطة اﻹغاثة في حالة الطوارئ وكذلك أنشطة الدعم الانمائي ما زالت بحاجة الى أنشطة موازية لها في طاجيكستان. |
C'est ce qui ressort du rapport de cette année du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur le développement humain. | UN | هذا هو الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هذا العام عن التنمية البشرية. |
Groupe de travail interorganisations, Relief to the Development Continuum: Guidelines for an Operational Framework. | UN | الفريق العامل المشترك بين الوكالات: اﻹغاثة من أجل التواصل الانمائي: مبادئ توجيهية ﻹطار تنفيذي. |