ويكيبيديا

    "الايكولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écosystèmes
        
    • écologiques
        
    • écologique
        
    • environnement
        
    • éco-étiquetage
        
    • écotaxes
        
    • écosystème
        
    • écosystémiques
        
    • écologie
        
    Cette évaluation des écosystèmes en 2000 présente des avantages importants pour de nombreuses parties prenantes. UN ويعد تقييم الألفية للنظم الايكولوجية بتحقيق فوائد هامة لكثير من أصحاب المصالح.
    gestion de l'environnement et de protection des écosystèmes andins UN لادارة البيئة وحماية النظم الايكولوجية في منطقة الانديز
    La destruction progressive des écosystèmes naturels et la détérioration croissante de la qualité de vie des êtres humains sont liées indissolublement à la réalité quotidienne que vivent les peuples du monde. UN إن التدمير التدريجي للنظم الايكولوجية وتدهور مستوى حياة الانسان عنصران لا يمكن تجنبها في الحياة اليومية لشعوب العالم.
    Elle précise les droits et devoirs spécifiques des États qui souhaitent atteindre leurs objectifs écologiques. UN وهي تنص على الحقوق والواجبات المحددة للدول المعنية في تحقيق أهدافها الايكولوجية.
    Toutefois, les travaux réalisés dans ce domaine n'ont pas encore débouché sur des applications opérationnelles, et on n'a pas encore essayé d'établir un indice mesurant à la fois la fragilité écologique et la vulnérabilité économique des PEDI. UN إلا أن الجهود المبذولة في هذا المجال لم تفض بعد الى تطبيق عملي ولم تبذل محاولة حتى اﻵن لبناء مؤشر يشمل في طياته الهشاشة الايكولوجية والضعف الاقتصادي اللذين تتسم بهما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La dégradation des ressources et des écosystèmes naturels constitue une menace qui pèse sur l'humanité. UN فتدهور المـوارد الطبيعيــة والنظم الايكولوجية يثير تهديدا كبيرا للبشرية.
    Le PNUE appuie des activités de plantation d'arbres et de conservation des écosystèmes forestiers destinées aux jeunes. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى أنشطة الشباب في مجال غرس اﻷشجار وحفظ النظم الايكولوجية الحراجية.
    gestion de l'environnement et de protection des écosystèmes andins UN لادارة البيئة وحماية النظم الايكولوجية في منطقة الانديز
    Protection et préservation des écosystèmes UN حماية النظم الايكولوجية وحفظها
    Les Etats du cours d'eau, séparément ou conjointement, protègent et préservent les écosystèmes des cours d'eau internationaux. UN تقوم دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، بحماية النظم الايكولوجية للمجاري المائية الدولية وبحفظها.
    ● Programme de protection des écosystèmes contre les incendies de forêt UN ■ برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات
    La pauvreté dans les zones rurales menace les écosystèmes car, pour vivre, les populations utilisent la seule ressource à leur disposition. UN إن الفقر السائد في المناطق الريفية يهدد النظم الايكولوجية ﻷن السكان يستخدمون من أجل البقاء المورد الوحيد المتاح لهم.
    Toutefois, dans la réalité, on ne sait pas encore comment gérer les écosystèmes. UN ومع هذا، فإننا لا نعرف على الصعيد العملي كيفية ادارة النظم الايكولوجية.
    Sous-programme 3. Gestion écologique des écosystèmes terrestres et de leurs ressources UN البرنامج الفرعي ٣ : اﻹدارة البيئية للنظم الايكولوجية اﻷرضية ومواردها
    3. Gestion écologique des écosystèmes terrestres et 16 de leurs ressources UN الادارة البيئية للنظم الايكولوجية اﻷرضية ومواردها
    Les petits producteurs peuvent trouver la conception et la fabrication d'un produit répondant aux critères écologiques spécialement onéreuses. UN فيمكن أن يتحمل صغار المنتجين تكاليف باهظة بوجه خاص عند تصميم وانتاج منتج يستوفي المعايير الايكولوجية.
    On ne cessera jamais de le répéter, les grands problèmes écologiques que connaissent nos pays aujourd'hui revêtent une dimension planétaire qui nécessite une approche mondiale. UN إننا لا نستطيع أن نؤكد بما يكفي أن المشاكل الايكولوجية الكبرى التي تواجه بلداننا اليوم، لها بعد كوني يتطلب نهجا عالمي النطاق.
    Il a élaboré des propositions pour de futures interventions en tenant compte des caractéristiques écologiques de la région. UN وتمت صياغة اقتراحات تتعلق بالتدخلات المقبلة، مع مراعاة الخصائص الايكولوجية للمنطقة.
    Ce projet devrait savoir un impact décisif sur la gestion écologique de la région. UN وينبغي أن يكون للمشروع، في نهاية المطاف، أثر حاسم على الادارة الايكولوجية للمنطقة.
    Une grande partie de la population vivait sur des terres extrêmement vulnérables du point de vue écologique et d'un très faible rendement, prise quelle était dans la spirale de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement. UN إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي.
    Il était bon, en particulier, d'avoir étudié les incidences de l'éco-étiquetage tant sur l'environnement que sur le commerce. UN وقالت إنها تجد تشجيعاً بوجه خاص في مناقشة تتعلق بوضع العلامات الايكولوجية تبحث آثارها على البيئة وكذلك على التجارة.
    Les pays pourraient procéder à des ajustements fiscaux à la frontière pour compenser les incidences des écotaxes intérieures sur la compétitivité. UN ويمكن أن تستخدم التعديلات الضريبية على الحدود للتعويض عن آثار الضرائب الايكولوجية المحلية على القدرة التنافسية.
    La Commission a souligné qu'il fallait s'efforcer tout particulièrement de protéger l'écosystème méditerranéen. UN وأكدت اللجنة الحاجة الى تكريس جهود خاصة لحماية النظم الايكولوجية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Dans ce contexte, un appui sera apporté à des projets de démonstration visant à améliorer et à réhabiliter le fonctionnement des écosystèmes et à démontrer les avantages de l'adoption de démarches écosystémiques telles que décrites dans la politique et la stratégie relatives à l'eau. UN وفي هذا السياق، سيجري دعم المشروعات البيانية التي تهدف إلى تحسين وإعادة تأهيل تشغيل النظم الايكولوجية وبيان الفوائد من اعتماد مناهج النظم الايكولوجية كما أوجزت في سياسة واستراتيجية المياه.
    Et nous devons le faire de manière solidaire, sans sous-estimer non plus le lien qui existe entre écologie, économie, et développement équitable. UN وينبغي أن يتم هذا بروح من التضامن، دون التقليل من أهمية الصلة القائمة بين الايكولوجية والاقتصادات والتنمية العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد