Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, | Open Subtitles | كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف |
C'est propre à la jeunesse d'aujourd'hui, laisser la porte ouverte. | Open Subtitles | الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً |
Mais tu t'en tapes, tant qu'elle a laissé la porte ouverte. | Open Subtitles | لكن لماذا تهتم فهي من ترك الباب مفتوحاً لك؟ |
- C'était ouvert! | Open Subtitles | كان الباب مفتوحاً يا سيدتي لقد جاءني اتصال |
Lorsqu'ils visent ces obligations, les accords de paix laissent au minimum la porte ouverte à l'établissement ultérieur de mécanismes de justice transitionnelle. | UN | فبإدراج هذه الالتزامات، تترك اتفاقات السلام، على الأقل، الباب مفتوحاً لإنشاء آليات للعدالة انتقالية لاحقاً. |
Nous espérons que ces dernières continueront de faire preuve de clairvoyance et de courage politique et garderont la porte ouverte à la paix. | UN | ونأمل أن يواصل الطرفان التحلي بروح القيادة والشجاعة السياسية وأن يبقيا الباب مفتوحاً للسلام. |
Cela laisse la porte ouverte à la coordination ponctuelle de petits groupes informels, en particulier durant les périodes critiques comme celle de l'automne 2008. | UN | وهذا يترك الباب مفتوحاً للتنسيق المخصص من جانب المجموعات الصغيرة غير الرسمية، ولا سيما خلال الفترات الحرجة مثل خريف عام 2008. |
Ce faisant, il s'agit de règles minimales, de portée universelle, qui laissent la porte ouverte à la définition de normes plus strictes dans le cadre interne. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Ce faisant, il s'agit de règles minimales, de portée universelle, qui laissent la porte ouverte à la définition de normes plus strictes dans le cadre interne. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Ce faisant, il s'agit de règles minimales, de portée universelle, qui laissent la porte ouverte à la définition de standards normes plus strictes, dans le cadre interne. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف قواعد أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Ce faisant, il s'agit de règles minimales, de portée universelle, qui laissent la porte ouverte à la définition de standards normes plus strictes, dans le cadre interne. | UN | ويتعلق الأمر بقواعد دنيا ذات بُعد عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف قواعد أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Laissez la porte ouverte pour les chiens. | Open Subtitles | حسنٌ، اسدي لي معروفاً ابق الباب مفتوحاً للكلبين |
Je I'ignore. Quelqu'un avait dû laisser la porte ouverte. | Open Subtitles | لا أعرف, من الواضح أنه هناك من ترك الباب مفتوحاً مرة أخرى |
Laisser la porte ouverte est la pire des erreurs. Parce que ? | Open Subtitles | وترك الباب مفتوحاً هو أسوأ خطأ يرتكبه موظف، لأن |
Ma mère laisse la porte ouverte en allant aux toilettes. | Open Subtitles | كانوا كالأخ و الأخت أمّى تدخل المرحاض و تترك الباب مفتوحاً |
J'avais débranché l'alarme et laissé la porte ouverte. | Open Subtitles | أطفأت جهاز الإنذار و تركت الباب مفتوحاً على مصراعيه |
C'était ouvert. Il avait dit 30 min, ça en fait 45. | Open Subtitles | لقد كان الباب مفتوحاً كما انة قال 30 دقيقة و قد مرت 45 |
Pas d'effraction, le marshal avait laissé ouvert. Il ne pensait pas à une menace. | Open Subtitles | بحجم 11 لا يبدو أنّهما اقتحما بالقوة مما يعني بأنّ المارشال ترك لهم الباب مفتوحاً |
Vous imaginez un monde où on oublie de fermer la porte ? | Open Subtitles | أعني هل يمكنك تخيل عالم تترك فيه الباب مفتوحاً بغير قصد؟ |
La porte est ouverte. | Open Subtitles | أنا في البيت الآن تركت الباب مفتوحاً |
Il est en train d'y réfléchir. Tu imagines si on laissait cette porte ouverte ? | Open Subtitles | اوه لك ان تتخيل لو ترك ذلك الباب مفتوحاً |
Laissez la porte déverrouillée quand vous partez ce soir. | Open Subtitles | اتركي الباب مفتوحاً عندما ترحلي الليلة |
8. Décide que le groupe examinera la réforme plus vaste de la gouvernance internationale de l'environnement, en s'appuyant sur la liste des options, tout en restant ouvert à de nouvelles idées; | UN | 8 - يقرر أن يبحث الفريق الإصلاح الأعرض لنظام الإدارة البيئية الدولية بالاستناد إلى مجموعة الخيارات مع إبقاء الباب مفتوحاً للأفكار الجديدة؛ |
Leur adoption nous permettrait de réaliser un travail équilibré sur les quatre questions clefs tout en nous réservant la possibilité d'en aborder d'autres. | UN | كما أن اعتمادها سيتيح لنا أن نعمل على أربع مسائل رئيسية بطريقة متوازنة، مع إمكانية إبقاء الباب مفتوحاً للتطرق إلى مسائل أخرى. |