Une seule bombe thermonucléaire peut avoir une puissance explosive supérieure à celle de tous les explosifs utilisés au combat depuis l'invention de la poudre. | UN | ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود. |
Les munitions peuvent porter différentes marques, sur les cartouches, la poudre, les balles ou l'amorce par exemple. | UN | ويمكن وسم الذخيرة بأساليب مختلفة، مثل وسم الخراطيش أو البارود أو الرصاص أو غطاء المِقدَح. |
Il y avait aussi de la poudre sur sa manche. | Open Subtitles | وقد كان هُناك بعد البارود على أحد الأكمام |
C'est le reste de notre poudre à canon. On ne pourra plus faire de balles. | Open Subtitles | ،إنه ما تبقى من البارود لن نتمكن من صنع المزيد من الطُلق |
Les dispositions régissant l'importation de munitions, le transport et le contrôle de poudres, d'armes et de munitions réservées à l'usage exclusif des forces armées et de la police. | UN | المعاملات المتعلقة باستيراد الذخائر، ونقل ومراقبة البارود والأسلحة والذخائر المحصور استخدامها بالقوات المسلحة والشرطة. |
Les alchimistes chinois recherchaient l'élixir de vie, au lieu de cela, ils ont accidentellement créé la poudre à canon. | Open Subtitles | الكيميائيين الصينين كانوا يبحثون عن إكسير الحياة بدلاً من ذلك بدون قصد قاموا بعمل البارود |
Toby, j'ai besoin de deux pommes de pins et Happy, j'ai besoin de poudre à canon. | Open Subtitles | ذلك، توبي، ولست بحاجة اثنين من أكواز صنوبر و، سعيد، ولست بحاجة البارود. |
Le portier et les journaux m'ont dit qu'il y avait une nouvelle source de poudre de qualité en ville. | Open Subtitles | إنّ هناك مصدراً جديداً للبارود عالي الجودة بالمدينة سينتهي مخزوننا من البارود خلال عشرة أيام |
La poudre déplacée hier soir était prête à être déplacée. | Open Subtitles | البارود الذي نقلناه ليلة أمس كان جاهزاً للنقل |
Les trafiquants d'armes ont de la poudre pour les balles personnalisées... mais la poudre n'a pas à être dans une balle pour être dangereuse. | Open Subtitles | تجار الأسلحة يحتفظون بالبارود لصناعة رصاص حسب الطلب لكن البارود ليس بحاجة لأن يكون في رصاصة حتى يكون خطرا |
Pendant un temps, j'avais pensé à mettre une balle, pas que de la poudre. | Open Subtitles | للحظة، كنتُ أفكر في وضع كرة بندقية و ليس فقط البارود |
Jusqu'à ce que les parties s'entendent, on est assis sur un baril de poudre. | Open Subtitles | حتى يوافق الطرفين على الشروط فأنت تجلس على برميل من البارود |
Ces joies si violentes... meurent comme feu et poudre qui se consument en s'embrasant ! | Open Subtitles | و يموتون فى انتصارهم مثل النار و البارود الذان يتلاشون فى قبلاتهم |
La loi sur les explosifs (chap. 16:06) du Guyana régit l'importation, le stockage, le transport et la vente de poudre à canon et autres substances explosives. | UN | ويتناول الباب 16:6 من قانون المتفجرات في غيانا تنظيم استيراد البارود وغيره من المواد المتفجرة وتخزينها وحملها وبيعها. |
Explosifs utilisés dans le génie civil et l'extraction minière (par exemple, dynamite) et explosifs à usage de loisir (par exemple, poudre à canon). | UN | متفجرات هندسية ومتفجرات حفر المناجم، مثل الديناميت والمتفجرات الترفيهية مثل البارود. |
Elle a inspecté les installations de l'entreprise, les entrepôts d'équipements, l'entrepôt de produits chimiques, l'entrepôt de poudre, les entrepôts de biens de consommation et l'aire de tir. | UN | ثم فتش الفريق مرافق الشركة ومخازن العدد والمخزن الكيمياوي ومخزن البارود ومخازن المواد المستهلكة وميدان الرمي. |
< = 1 g de composition éclair par article et < = 10 g par emballage intérieur ou < = 10 g de poudre noire par article | UN | مكون ومضي 1 غ لكل وحدة و10 غ لكل عبوة داخلية أو 10 غ من البارود الأسود لكل وحدة |
Veillez à bien laisser les empreintes et la poudre. | Open Subtitles | تأكد من ترك البصمات وآثار البارود بالشكل الصحيح. |
Il se dit que les Irlandais fournissent matériel et viande pour le blocus, mais ils seront bientôt à court de poudre. | Open Subtitles | الآن، يقولون أن الأيرلنديون يمدون الحصار بلحم الخنزير ولكن قريباً سينفذ منهم البارود |
Par ailleurs, elle crée un nouveau délit de diffusion de procédés permettant la fabrication d'engins de destruction élaborés à partir de poudres ou substances explosives, ou de matières nucléaires, biologiques ou chimiques. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا من ناحية أخرى نصا جديدا يجرم إفشاء أسرار صنع أجهزة التدمير باستخدام البارود أو المواد المتفجرة أو مواد نووية أو بيولوجية أو كيميائية. |
La loi sur les armes à feu, la loi sur les poudres et explosifs et la loi sur le blanchiment de capitaux font partie de la législation qu'il est envisagé de modifier. | UN | وتشمل التشريعات المنظورة حاليا بغرض تعديلها قانون الأسلحة النارية، وقانون البارود والمتفجرات، وقانون غسل الأموال. |
C'est une poudrière, et vous adorez jouer avec les allumettes. | Open Subtitles | أعتقد أنها براميل من البارود و أعتقد أنكم تلعبون بأعواد الثقاب |
Article 67. Demande de transfert de munitions et/ou d'explosifs. | UN | المادة 67: طلب نقل الذخائر و/أو البارود الداسر. |