ويكيبيديا

    "البحث المتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la recherche sur
        
    • de recherche sur
        
    • examen et l
        
    • enquête sur
        
    • recherches sur
        
    • recherches visant
        
    • les recherches concernant
        
    Les gouvernements et la communauté internationale ont été invités à favoriser la coopération technique et scientifique dans le domaine de la recherche sur la population et le développement. UN وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية.
    la recherche sur les questions relatives aux femmes; compilation et analyse de données UN البحث المتعلق بقضايا المرأة؛ تجميع البيانات وتحليلها
    :: Approfondir les travaux de recherche sur la protection et la régénération des récifs coralliens et sur la gestion durable des forêts; UN :: مواصلة البحث المتعلق بحماية الشعاب المرجانية وتجددها وبالحراجة المستدامة؛
    Une mise à jour du projet de recherche sur la pauvreté a été effectuée en 2003. UN وفي عام 2003 جرى تحديث مشروع البحث المتعلق بالفقر.
    Il conviendra en conséquence d'adopter d'autres mesures appropriées au titre du paragraphe 1 de l'article 29, concernant notamment l'examen et l'adoption de toutes techniques d'éducation qui pourrait avoir une incidence positive sur la réalisation des droits énoncés dans la Convention. UN وينبغي بالتالي اعتماد تدابير إضافية مناسبة بموجب المادة 29(1) تشمل البحث المتعلق بالتقنيات التعليمية التي قد يكون لها أثر إيجابي على إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية واستخدام هذه التقنيات.
    Les résultats de l'enquête sur la violence contre les femmes menée par le Groenland, avec les îles Féroé et l'Islande, n'ont pas encore été publiés. UN ولم يتم بعد نشر نتائج البحث المتعلق بالعنف ضد المرأة والذي جرى في غرينلند بالتعاون مع جزر فارو وآيسلندا.
    Les recherches sur la consommation en Croatie montrent que la famille moyenne a besoin de deux revenus. UN ويشير البحث المتعلق بالاستهلاك في كرواتيا إلى أن الأسرة المتوسطة تحتاج إلى دخلين.
    recherches visant à déterminer comment les échanges internationaux d'électricité peuvent contribuer à la réduction des émissions de CO2 ¶ UN البحث المتعلق بالدور المحتمل أن تلعبه التجارة الدولية في مجال الكهرباء فيما يخص تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ¶
    De plus, la recherche sur les forêts devrait intégrer les dimensions sociales de leur gestion, comme le demandent notamment les jeunes. UN علاوة على ذلك، يجب أن يشمل البحث المتعلق بالغابة المكونات الاجتماعية لإدارة الغابة كما يطالب بها الشباب مثلا.
    Le Fonds de l'égalité des sexes vise à promouvoir la recherche sur les questions intéressant les femmes et à s'assurer de l'exécution d'études de qualité dans ce domaine en Islande. UN وهدف الصندوق الحث على البحث المتعلق بالقضايا الجنسانية وكفالة إجراء دراسات ذات نوعية جيدة في هذا المجال في أيسلندا.
    Le FNUAP et l'UNICEF devraient investir davantage dans la recherche sur l'évolution des normes sociales et ses relations avec les modifications des comportements individuels et collectifs. UN ويتعين على الصندوق واليونيسيف زيادة الاستثمار في البحث المتعلق بتغيير المعايير الاجتماعية والروابط بالتغيير القائمة في السلوك الفردي والجماعي.
    Si cette organisation fait considérablement avancer la recherche sur le paludisme, c'est parce qu'elle fait œuvre de pionnier en travaillant en collaboration avec près de 40 organismes publics ou privés à travers le monde. UN ويرجع الفضل في هذه التطورات السريعة في مجال البحث المتعلق بالملاريا إلى التعاون الرائد الذي تقوم به المنظمة مع ما يقارب 40 مؤسسة حكومية وخاصة في أرجاء العالم.
    34. Il a également été question du volet communication des risques de la recherche sur le H5N1. UN 34- وقد دُرست أيضاً جوانب الخطر المرتبطة بتعميم نتائج البحث المتعلق بفيروس H5N1.
    Les travaux de recherche sur les questions liées aux différences entre les sexes, comme on l'a vu plus haut, contribuent également à renforcer sa capacité d'offrir des conseils techniques visant à améliorer la situation des femmes. UN كما يسهم البحث المتعلق بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، في قدرة الشعبة على تقديم الدعم الفني للنهوض بالمرأة.
    Un de ces projets est le projet de recherche sur le sexe, le travail et la technologie à l'Université de Linköping, qui vise à étudier les incidences de l'évolution du marché du travail sur les hommes et les femmes. UN وأحد هذه المشاريع هو مشروع البحث المتعلق بنوع الجنس والعمل والتكنولوجيا في جامعة لنكوبنغ، الذي يهدف إلى دراسة ما للتغيرات الحاصلة في سوق العمل من آثار على الرجل والمرأة.
    Ce projet de recherche sur les méthodes permettant de concevoir des composants de logiciel a donné de bons résultats, permis d'établir une théorie générale pour le perfectionnement des systèmes de composants et donné lieu à de nombreux ouvrages sur des sujets variés intéressant la question. UN وقد أفضى مشروع البحث المتعلق بأساليب تطوير برامجيات المكونات إلى نتائج جيدة وإلى وضع نظرية عامة لتحسين نظم المكونات، ونشر أعمالا عديدة تتعلق بطائفة واسعة من المواضيع الهامة.
    Des progrès importants ont également été faits dans les travaux de recherche sur les méthodes de recensement, d'enquête et d'enregistrement utilisées pour la collecte de ces informations quantitatives et qualitatives de même qu'en ce qui concerne la diffusion des informations et des résultats des recherches aux utilisateurs. UN وكانت هناك أيضا أوجه تقدم رئيسية في البحث المتعلق بأساليب التعداد والدراسة الاستقصائية والتسجيل التي استخدمت في جمع هذه المعلومات النوعية والكمية وكذلك تلك المستخدمة في نشر المعلومات وتوزيع نتائج البحوث على المستعملين.
    Il conviendra en conséquence d'adopter d'autres mesures appropriées au titre du paragraphe 1 de l'article 29, concernant notamment l'examen et l'adoption de toutes techniques d'éducation qui pourrait avoir une incidence positive sur la réalisation des droits énoncés dans la Convention. UN وينبغي بالتالي اعتماد تدابير إضافية مناسبة بموجب المادة 29(1) تشمل البحث المتعلق بالتقنيات التعليمية التي قد يكون لها أثر إيجابي على إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية واستخدام هذه التقنيات.
    Il conviendra en conséquence d'adopter d'autres mesures appropriées au titre du paragraphe 1 de l'article 29, concernant notamment l'examen et l'adoption de toutes techniques d'éducation qui pourrait avoir une incidence positive sur la réalisation des droits énoncés dans la Convention. UN وينبغي بالتالي اعتماد تدابير إضافية مناسبة بموجب المادة 29(1) تشمل البحث المتعلق بالتقنيات التعليمية التي قد يكون لها أثر إيجابي على إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية واستخدام هذه التقنيات.
    Elle aimerait également connaître les résultats de l'évaluation des centres d'accueil pour les victimes des crimes figurant dans le rapport, et les fruits de l'enquête sur la violence à l'égard des femmes menée en 2001 par le Groenland, conjointement avec l'Islande et les îles Féroé. UN وتود أيضا معرفة نتيجة تقييم مراكز تقديم المشورة إلى ضحايا الجريمة التي جاء ذكرها في التقرير، ونتيجة البحث المتعلق بالعنف ضد المرأة الذي أجرته غرينلند في عام 2001 بالتعاون مع آيسلندا وجزر فارو.
    Les résultats de l'enquête sur les points de vue des hommes et des femmes concernant la représentation des femmes dans les institutions publiques et la vie politique des trois municipalités retenues aux fins de l'enquête ont été analysés. UN وجرى تحليل نتائج البحث المتعلق برأي الرجال والنساء بشأن تمثيل المرأة في المؤسسات العامة والحياة السياسية في البلديات الثلاث المختارة.
    Il s'agissait pour ces derniers de faire œuvre de sensibilisation, de fournir conseils et assistance, en particulier pour ce qui est de recherches sur la prise en compte des sexospécificités, d'octroyer des ressources et de lancer des activités à titre d'essai. UN واشتمل ذلك على أعمال الدعوة وتقديم المشورة والدعم، وبخاصة في مجال البحث المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوفير الموارد واستحداث أنشطة تجريبية.
    26. Le 26 avril, le Congrès des États-Unis s'est engagé plus avant lorsque la Commission du Sénat sur la sécurité intérieure et les affaires gouvernementales a tenu une audience sur les recherches sur le H5N1. UN 26- وفي 26 نيسان/أبريل، زاد اهتمام الكونغرس الأمريكي بالمسألة عندما عقدت لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالأمن الداخلي والشؤون الحكومية جلسة استماع بشأن البحث المتعلق بفيروس H5N1.
    recherches visant à améliorer la distribution d'électricité ¶ UN البحث المتعلق بتحسين توزيع الكهرباء ¶
    2.6 Le 23 avril 2000, l'auteur, convoquée par la gendarmerie nationale, s'est vue déclarer que les recherches concernant la disparition de son époux sont demeurées sans résultat. UN 2-6 وفي 23 نيسان/أبريل 2000، أبلغت صاحبة البلاغ لدى استدعائها إلى مركز الدرك الوطني بأن البحث المتعلق باختفاء زوجها لم يفض بعد إلى أية نتيجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد