ويكيبيديا

    "البرامج الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grands programmes
        
    • grand programme
        
    • principaux programmes
        
    • programmes clefs
        
    • programmes de base
        
    • programme et
        
    • des programmes majeurs
        
    • des programmes essentiels
        
    En pourcentage, ce sont les grands programmes A, B et D qui ont subi le plus gros des réductions proposées. UN وكنسبة مئوية، فإنَّ القسط الأوفر من التخفيضات المقترحة يقع في نطاق البرامج الرئيسية ألف وباء ودال.
    A ce sujet, deux de ces délégations ont déclaré qu'à leur avis le Fonds fonctionnait mieux que tous les autres grands programmes des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    À ce sujet, deux de ces délégations ont déclaré qu'à leur avis le Fonds fonctionnait mieux que tous les autres grands programmes des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Comparaison avec l'exercice biennal précédent, par grand programme UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    Comparaison avec l'exercice biennal précédent, par grand programme UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    Le tableau 2 contient une description des principaux programmes en cours. UN وترد في الجدول 2 أدناه البرامج الرئيسية الجاري تنفيذها.
    Ces dernières ne figuraient pas parmi les composantes des principaux programmes de reconstruction économique nationale. UN ولم يرد للمرأة ذكر بوصفها من عناصر البرامج الرئيسية لﻹعمار الاقتصادي الوطني.
    L'objectif est de séparer et d'identifier clairement les coûts indirects répartis jusqu'ici entre tous les grands programmes. UN والهدف هو فصل التكاليف غير المباشرة، التي كانت توزع حتى الآن بين البرامج الرئيسية المختلفة، وتحديدها بشكل واضح.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي من المزمع تنفيذ الأنشطة في اطارها.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي من المزمع تنفيذ الأنشطة في اطارها.
    Et même les grands programmes des Nations Unies bénéficiaient d'une autonomie comparable à celle des institutions spécialisées. UN وعلاوة على ذلك، حتى البرامج الرئيسية لﻷمم المتحدة لها استقلال مماثل للذي تتمتع به الوكالات المتخصصة.
    De plus, même les grands programmes des Nations Unies ont une autonomie comparable à celle dont jouissent les institutions spécialisées. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن البرامج الرئيسية لﻷمم المتحدة تملك هي أيضا استقلالا مماثلا للذي تتمتع به الوكالات المتخصصة.
    Les grands programmes V à X figurent dans le volume II. Note UN أما البرامج الرئيسية من الخامس الى العاشر فترد في المجلد الثاني.
    Le sous-emploi des ressources par grand programme et principal objet de dépense est explicité dans les paragraphes ci-après. UN وترِد في الفقرات التالية توضيحات للنقص في الاستخدام حسب البرامج الرئيسية وأوجه الإنفاق الرئيسية.
    Rapport financier pour l'exercice 2008-2009 par grand programme UN تقرير الأداء المالي للفترة 2008-2009، حسب البرامج الرئيسية
    Le sous-emploi des ressources par grand programme et principal objet de dépense est explicité dans les paragraphes ci-après. UN وترد في الفقرات التالية توضيحات للمبالغ غير المستغلة حسب البرامج الرئيسية وأوجه الإنفاق الرئيسية.
    Comparaison avec l'exercice biennal précédent par grand programme UN المقارنة بفترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    En outre, il est utile de rappeler qu'il s'impose de revitaliser chacun des principaux programmes avant de les conserver ou de les réviser. UN وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها.
    L'organisation s'efforce d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés par le truchement de ses principaux programmes, à savoir : UN تسعى المنظمة إلى تحقيق أهدافها عن طريق البرامج الرئيسية التالية:
    Les principaux programmes progressent comme suit : UN وفيما يلي عرض للتقدم المحرز حتى الآن في البرامج الرئيسية:
    Les évaluations d'impact sont intégrées systématiquement dans un certain nombre de programmes clefs. UN كما تُدمج عمليات تقييم الأثر في عدد من البرامج الرئيسية بشكل منهجي.
    Sa démarche vise à intégrer les questions du Programme d'action dans des programmes de base, et nombre de projets qui sont financés ainsi sont de caractère interdisciplinaire. UN ويتمثل نهج كندا في إدماج المسائل الواردة في برنامج العمل في البرامج الرئيسية ويعتبر عدد كبير من المشاريع الممولة شاملا لعدة قطاعات بطبيعته.
    L'un des programmes majeurs et importants lancés par l'Organisation des Nations Unies vient de s'achever : la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN إننا اختتمنا قبل هنيهة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي هو أحد البرامج الرئيسية والهامة التي تتبناها الأمم المتحدة.
    UNESCO : Le BICE travaille en collaboration très étroite avec l'UNICEF et l'UNESCO sur des programmes essentiels d'intérêt mutuel concernant les droits de l'enfant et le droit à l'éducation ainsi que les enfants des rues. UN اليونسكو: أقام المكتب تعاونا وثيقا مع اليونيسيف واليونسكو بشأن البرامج الرئيسية ذات اﻷهمية المشتركة في ميدان حقوق الطفل، والحق في التعليم، فضلا عن أطفال الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد