Grâce à notre report de l'année dernière, nous couvrirons probablement les besoins financiers au titre des Programmes généraux de 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في |
Les dépenses pour 1992 au titre des Programmes généraux se sont élevées à 382,1 millions de dollars des États-Unis. | UN | وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار. |
Les dépenses encourues en 1992 pour l'installation sur place, tant au titre des Programmes généraux que des Programmes spéciaux, se sont élevées à 75,7 millions de dollars des États-Unis. | UN | وقد بلغت المصروفات المخصصة للتوطين المحلي في عام ٢٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٧,٥٧ مليون دولار. |
Un objectif de 418,5 millions de dollars E.U. a été fixé pour les programmes généraux. | UN | وقد حدد هدف يبلغ ٥,٨١٤ مليون دولار من أجل البرامج العامة. |
programmes GENERAUX (1) | UN | البرامج العامة )١( |
Des programmes publics de financement d'amorçage pouvaient aussi faciliter l'accès au financement pour les futures femmes entrepreneurs; | UN | وساهمت أيضاً البرامج العامة لتمويل التأسيس في تيسير حصول النساء على رأس المال اللازم لتنظيم المشاريع؛ |
Les dépenses contractées en 1993 au titre de l'installation sur place, dans le cadre des Programmes généraux et spéciaux, se sont élevées à 97,7 millions de dollars E.U. | UN | وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار. |
Au cours de 1993, le HCR a mobilisé plus de 800 millions de dollars pour les opérations spéciales, rapatriements et situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des Programmes généraux. | UN | وفي غضون ٣٩٩١، عبأت المفوضية ما يزيد عن ٠٠٨ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة والاعادة الى الوطن وحالات الطوارئ، بالاضافة الى المبالغ المجموعة بموجب البرامج العامة. |
Grâce à notre report de l'année dernière, nous couvrirons probablement les besoins financiers au titre des Programmes généraux de 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣. |
Les dépenses pour 1992 au titre des Programmes généraux se sont élevées à 382,1 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار. |
En 1992, plus de la moitié des dépenses du HCR au titre des Programmes généraux a été consacrée à ce type d'assistance. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة. |
Les dépenses encourues en 1992 pour l'installation sur place, tant au titre des Programmes généraux que des Programmes spéciaux, se sont élevées à 75,7 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وقد بلغت المصروفات المخصصة للتوطين المحلي في عام ٢٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٧,٥٧ مليون دولار. |
Les activités relevant des Programmes généraux sont financées par des contributions au Fonds général. | UN | وتموَّل الأنشطة المندرجة في البرامج العامة بواسطة تبرعات مقدمة إلى الصندوق العام. |
En 1997, plus de la moitié des dépenses engagées par le HCR au titre des Programmes généraux, soit environ 234,2 millions de dollars, y ont été consacrées, et 241,3 millions de dollars supplémentaires y ont été affectés au titre des programmes spéciaux. | UN | وخلال عام ٧٩٩١، كانت أنشطة الرعاية واﻹعالة تشكل نسبة تزيد على نصف إنفاق المفوضية في إطار البرامج العامة. |
En conséquence, dans cette catégorie de pays, il n'existe pas de programmes spéciaux à l'intention de cette population, qui bénéficie, comme tous les habitants, des Programmes généraux. | UN | ولذلك، فإن هذه الفئة من الدول لا تعتمد برامج خاصة موجهة إلى هؤلاء السكان الذين تشملهم البرامج العامة. |
On constate un déséquilibre dans la répartition des fonds entre les programmes généraux et les programmes spéciaux du HCR. | UN | وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية. |
les programmes généraux, qui englobent les activités statutaires, comprennent le Programme annuel, le Fonds pour le rapatriement librement consenti et le Fonds extraordinaire. | UN | وتغطي البرامج العامة الأنشطة النظامية وتتألف من البرنامج السنوي ومن صندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ. |
On était donc arrivé à deux types de programmes et de budgets : les programmes généraux et les Programmes spéciaux. | UN | لهذا برز نوعان من البرمجة والميزنة: البرامج العامة والخاصة. |
programmes GENERAUX (1) | UN | البرامج العامة )١( |
programmes GENERAUX (1) | UN | البرامج العامة )١( |
Des programmes publics destinés à éduquer les populations en matière de conservation et d'utilisation efficace de l'énergie devraient être intensifiés. | UN | وينبغي تكثيف البرامج العامة الرامية إلى توعية الناس بحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها. |
Elles se félicitent de la tendance à l'accroissement des contributions versées aux programmes généraux. | UN | ورُحﱢب بالاتجاه المتمثل في زيادة تقديم المساهمات إلى البرامج العامة. |
iv) L'insuffisance de la participation des provinces et des localités à la définition de programmes généraux et locaux de développement; | UN | ' ٤ ' عدم كفاية مشاركة اﻷقاليم والمناطق المحلية في تحديد البرامج العامة والمحلية للتنمية؛ |
En 1992, plus de la moitié des dépenses du programme général du HCR a été consacrée à ce type d'assistance. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة. |
En 1996, la tendance à la hausse observée dans le financement de ces programmes s'est poursuivie. | UN | وفي عام ٦٩٩١، استمر الاتجاه التصاعدي في تمويل البرامج العامة. |