Tu vois ce bouton de la taille d'un volcan sur mon front, et tu crois que la vitamine E ne suffit pas. | Open Subtitles | البثرة بحجم البركان على وشك الإنفجار في جبهتي وأنت لا تظن بأنّ فيتامين إي قوي بما فيه الكفاية |
Au début de 2010, l'Observatoire a confirmé que d'importantes coulées pyroclastiques s'étaient échappées du volcan. | UN | وفي أوائل عام 2010، أكد المرصد أن تدفقات بركانية كبيرة خرجت من البركان. |
Plusieurs initiatives de surveillance du volcan et de sensibilisation de la population locale sont en cours. | UN | وتقوم عدة مبادرات حاليا برصد البركان فضلا عن توفير تثقيف للسكان المحليين بشأن المخاطر. |
Le volcan est à nouveau entré en éruption en février 2010, puis a connu une accalmie. | UN | وقد ثار البركان مرة أخرى في شباط/فبراير 2010، وتلا ذلك فترة من الهدوء. |
Capitale : Plymouth, abandonnée en 1997 à la suite de l'éruption volcanique. | UN | العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997. |
Notre spécialiste en matière de réduction des risques de catastrophe a escaladé le volcan local pour évaluer le risque d'un glissement de terrain. | UN | وتسلَّق خبيرنا في الحدّ من مخاطر الكوارث البركان المحليّ لتحليل مخاطر الانهيار الأرضي. |
En outre, la signature de la gravité dans la région de Tharsis ne fait pas apparaître le volcan Olympus Mons, ce qui confirme la relative jeunesse de ce dernier. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتضمن بصمة الجاذبية المرتبطة بمنطقة ثارسيس أوليمبوس مونس، ويؤكد ذلك صغر عمر هذا البركان نسبيا. |
Néanmoins, d'une manière générale, le volcan représente pour la population de Montserrat un danger bien moindre qu'au début de 2003. | UN | بيد أن حجم الخطر العام الذي كان يواجه سكان مونتيسيرات بسبب البركان قد انخفض بدرجة كبيرة عما كان عليه في عام 2003. |
Le volcan émet en permanence des cendres toxiques, dont les effets à long terme sont mal connus. | UN | ولا يزال البركان يواصل إطلاق الرماد السام، الذي لا يفهم الناس آثاره الطويلة الأجل فهما سليما. |
Alors que des maisons et autres bâtiments ont été endommagés à Montserrat par l'ouragan Luis, le volcan menace toujours d'y faire irruption. | UN | وفي الوقت نفسه، أضيرت مساكن ومبان أخرى في مونتسيرات نتيجة اﻹعصار لويس، ولا يزال البركان الموجود هناك يهدد بالثوران. |
Des organismes des Nations Unies ont collaboré étroitement avec Antigua-et-Barbuda pour secourir les habitants de Montserrat privés de ressources par suite du danger que fait peser le volcan. | UN | ولقد عملت وكالات اﻷمم المتحدة مع انتيغوا وبربودا بشكل وثيق لتوفير المأوى ﻷبناء مونتسيرات الذين جعلهم البركان في عوز. |
En ce moment même, les habitants de la petite île de Montserrat luttent pour pouvoir vivre sur leurs terres, dont deux tiers ont été anéanties par un volcan qui s'est réveillé il y a plus de deux ans. | UN | وحتى في اللحظة التي اتكلم فيها، فإن شعب جزيرة مونتسيرات الصغيرة يكافح من أجل الحفاظ على أرضه، حيث أتى على ثلثي الجزيرة البركان الذي ثار من جديد قبل أقل من سنتين بقليل. |
De vastes parties du volcan autour du cratère fumant sont dénudées, la végétation étant desséchée par les blocs ou étouffée par les gaz sulfureux. | UN | وينفجر البركان من وقت إلى آخر ويقذف بالرماد في الهواء ويرسل أنهارا من الصخور والغازات الساخنة على جوانبه. |
Ceux qui me vénèrent tiennent le volcan dans la paume de leur main. | Open Subtitles | أولئك الذين يعبدون لديهم البركان في راحة يدهم. |
On va manger sur le sommet de ce volcan là-haut. | Open Subtitles | سوف نقوم بتقديم الغذاء مباشرة بأعلى قمة . ذلك البركان هناك |
Tu comprends qu'on tente de le jeter dans le volcan ? | Open Subtitles | أنت تعرف أننا نحاول أدخالها الي البركان أليس كذلك ؟ |
Je connais une cachette de l'autre côté du volcan. | Open Subtitles | أعلم مكان للإختباء بالجانب الآخر من البركان |
Réglages, c'est le volcan ou l'atelier du cordonnier ? | Open Subtitles | هل الإعدادات هي البركان أو ورشة الإسكافي ؟ |
Quelqu'un disait que c'était un volcan crachant des épaves dans toutes les directions. | Open Subtitles | قال أحدهم انها مثل البركان. تقذف الحطام في كل الاتجاهات. |
En 2011, le niveau de risque volcanique a été abaissé à deux sur une échelle de cinq. | UN | وفي 2011، تم تخفيض درجة خطورة البركان إلى المستوى الثاني من مستويات خمسة. |
Ces logements ont été construits en zone sûre, dans le nord de l'île, afin de reloger plusieurs centaines de personnes déplacées en raison des éruptions volcaniques. | UN | وكانت هذه المنازل قد بنيت في المنطقة الشمالية الآمنة من الجزيرة لمئات الأشخاص الذين شردتهم ثورات البركان. |
Vos entrailles jailliront de vos orbites comme la lave d'un volcan. | Open Subtitles | أحشائكِ ستغلي و تخرج من عينيكِ مثل البركان |
Durant presque toute l'année 2007, le volcan Mont Soufrière est resté en sommeil et il n'a été enregistré aucun accroissement du dôme depuis avril 2007. | UN | وخلال معظم سنة 2007، كان بركان سوفريير هيلز في حالة توقف مؤقت ولم تحدث أية زيادة في نمو قبة البركان منذ نيسان/أبريل 2007. |