Si je plonge, je vide toute l'eau de la piscine. | Open Subtitles | إن قفزت معك فسأجعل الماء يتدفق خارج البركة |
On est allés dans la piscine pour être en sécurité. | Open Subtitles | فدخلنا إلى البركة لأنها كانت أكثر مكان آمن. |
Je me fais la piscine demain. 2 dollars. Prévenez vos potes. | Open Subtitles | سأقفز من على البركة العامة غداً، بدولارين، أخبروا أصدقائكم. |
Donc j'ai jeté son corps dans l'étang, mais après que ses organes aient été bien distribués. | Open Subtitles | اذا انا رميت جثته في البركة ولكن بعد ان أعضائه وزعت بشكل صحيح |
Mais je ne veux pas que tu meures d'une maladie rare attrapée dans cet étang. | Open Subtitles | نعم لكن لازلت لا أريدك ان تموت بسبب مرض نادر من البركة |
Il ignore à quoi sert la mare et ne sait pas comment en sortir. | Open Subtitles | لا تتيقن مما يجعل البركة ثابتة، ولا تدري كيف تخرج منها. |
Je vais déménager ces trucs au fond et je vais installer un bassin avec des poissons peut-être, vu que c'est déjà là, et c'est à peu près tout. | Open Subtitles | سأنقل تلك الأغراض للخلف ومن ثم سأزرع ولا أعلم ربما سأملئ البركة بالسمك بِما أنها موجودة هناك فحسب هذا كل شيء |
Tu lui a dit que je venais de sortir de la piscine, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد أخبرتيها بأنني كنتُ قد خرجت من البركة , صحيح .. ؟ |
À la piscine, transpirante après un entraînement, l'équipe australienne de rugby. | Open Subtitles | يصل إلى البركة مباشرة من مباراة فريق الرجبي الأسترالي |
Des témoins les ont vu partir ensemble, le serveur les a vu venir ici, et il ne l'a plus revue que dans la piscine. | Open Subtitles | الشهود أكدوا رؤيتهم يغادرون معًا، مساعد النادل شاهدهم يدخلون هنا، وبعد ذلك لم يراها ثانيةً حتى كانت في البركة. |
Je me souviens avoir pris un verre à la piscine, mais après tout est complètement noir. | Open Subtitles | أذكر أني كنت أشرب قرب البركة , وكل شيء بعد ذلك فراغ كامل |
En arrivant au bord de la piscine, arrête-toi et attends. Hop. | Open Subtitles | هارون، عندما تصل إلى جانب البركة فقط توقّف وإنتظر |
Young-Soon, vous ne savez pas qui... se baigne dans la piscine, la nuit ? | Open Subtitles | يانغسون , ألا تعرفين من كان يسبح في البركة ليلة البارحة |
L'eau de l'étang est chaude et grouille de miasmes, mais elle abrite des carpes noires que le cadavre a nourries. | Open Subtitles | ليست البركة دافئة فحسب، بل تعج بالجراثيم ولكنها تحولت إلى سمك الشبوط والتي تغذت على الجثة |
Il y a un étang à côté, ce qui distingue cette ferme des autres. | UN | وبعد ذلك ستشاهد بركة. وهذه البركة هي التي تميز هذه المزرعة عن سواها. |
Le joli, où ton entrejambe avait frappé ce mime dans l'étang. | Open Subtitles | الحديقة الجميلة، التي ضربتي فيها ممثل الأيماء وأوقعتيه في البركة |
Nos œuvres nous dévoilent malgré nous et c'est frappant avec votre étang. | Open Subtitles | أرى أن جميع أعمالنا تفصح الكثيرعنا من دون أن ننتبه وقد وجدت هذا بشكل خاص في لوحتك عن البركة |
Mais c'était un gros poisson dans cette insignifiante petite mare. | Open Subtitles | لقد كان سمكة كبيرة في هذه البركة الصغيرة |
Quand même, en toute modestie, je suis fier de mon idée de mare en forme d'anneau. | Open Subtitles | إلا إنني أمدح نفسي لهذه البركة على شكل الكعكة الدهنية إنها فكرة ألمعية |
C'est notre jardin japonais. Veuillez ne pas jeter de pieces dans le bassin. | Open Subtitles | هذه حديقتنا اليابانية الآن، أسألك بأنّ لا ترمي العملات المعدنية في البركة |
Tous ceux qui traitent Dieu comme un fardeau et non comme une bénédiction... comme certains catholiques, me posent un problème. | Open Subtitles | عندى القضايا مع اى واحد التى تعالج الاعباء مع الله بدلا من البركة احب بعض الكاثوليك |
Tu vois comme ce chien se roule dans une flaque ? | Open Subtitles | انظروا للطريقة اللتي الكلب يتدحرج فيها حول البركة ؟ |
Les eaux de ce lac ont été détournées vers des colonies israéliennes du Golan. | UN | وقد حُولت مياه هذه البركة إلى المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان. |
Des postes de secours communautaires ont été ouverts dans le camp d'hébergement des personnes déplacées d'Al Baraka et sont chargés de coordonner les activités communautaires à Khartoum. | UN | إنشاء وظائف لتقديم المعونة للمجتمع المحلي في مخيم البركة للمشردين داخليا للعمل كمراكز اتصال للأنشطة المجتمعية في الخرطوم |
On a demandé à un prêtre de bénir la maison et ses occupants. | Open Subtitles | أذاً وصلنا للكنيسة لإرسال كاهن لطرح البركة على المنزل وطرد الأرواح |
Les trois citoyens suédois, d'origine somalienne, travaillaient dans des filiales suédoises d'Al Barakaat. | UN | وكان المواطنون الثلاثة الذين من أصل صومالي يعملون لدى الفروع السويدية لشركة البركة. |
Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours. | UN | فمثلا، تبلغ فترة تنصيف الإزالة التقديرية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين من مصل الدم 13.6 يوما في البركة (بطة برية) الذكر في حين أنها تبلغ في ذكور الفئران أكثر من 90 يوما. |
Le Président Hassan s'est déclaré surpris par les accusations portées contre Al-Barakaat et a chargé une commission de mener des enquêtes sur ce sujet. | UN | وأعرب الرئيس حسن عن دهشته من التهم الموجهة إلى مجموعة البركة وشكل لجنة لدراسة سجلاتها. |