La Malaisie a signé le Protocole le 24 février 1988. | UN | وقَّعت ماليزيا على البروتوكول في 24 شباط/فبراير 1988. |
Le Venezuela a signé ce Protocole le 24 février 1988. | UN | انضمت فنزويلا إلى البروتوكول في 24 شباط/فبراير 1988. |
La Commission reprendra les négociations sur le projet de Protocole à sa prochaine réunion, prévue pour la semaine suivante. | UN | ويتوقع استئناف المفاوضات بشأن مشروع البروتوكول في اجتماع اللجنة المقبل، المقرر عقده الأسبوع القادم. |
Le Service se réjouit à la perspective de voir les États parties à la Convention adopter le projet de Protocole à la présente Réunion. | UN | وتتطلع الدائرة إلى اعتماد الدول الأطراف في الاتفاقية مشروع البروتوكول في هذا الاجتماع. |
:: Accord entre les parties sur le calendrier de mise en œuvre du Protocole dans les trois Zones | UN | :: اتفاق الطرفين على جدول زمني لتنفيذ البروتوكول في المناطق الثلاث |
Le Comité examine les communications visées à l'article 12 du Protocole en séance privée. | UN | تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة. |
Elle note avec satisfaction le rôle important joué par le Protocole dans les services offerts par l'ONUDI. | UN | ورحّبت بالدور المهم الذي يؤديه البروتوكول في مضمار خدمات اليونيدو. |
La Lituanie a adhéré au Protocole le 26 septembre 2012. | UN | وانضمت ليتوانيا إلى البروتوكول في 26 أيلول/سبتمبر 2012. |
Le Nicaragua a ratifié le Protocole le 25 février 2009. | UN | وصدقت نيكاراغوا على البروتوكول في 25 شباط/فبراير 2009. |
L'Italie a ratifié le Protocole le 3 mars 2009. | UN | وصدّقت إيطاليا على البروتوكول في 3 آذار/ مارس 2009. |
Le Gouvernement ouzbek a adhéré au Protocole le 26 août, à New York. | UN | وانضمت حكومة أوزبكستان إلى هذا البروتوكول في نيويورك في ٢٦ آب/أغسطس. |
Adhésion au Protocole le 20 janvier 2012. | UN | الانضمام إلى البروتوكول في 20 كانون الثاني/يناير 2012 |
Chypre a ratifié le Protocole le 15 avril 1992 | UN | صدقت قبرص على البروتوكول في 15 نيسان/أبريل 1992 |
Cela dit, l'analyse indiquait également que beaucoup restait à faire pour aider les pays visés à l'article 5 du Protocole à s'acquitter de leurs futures obligations. | UN | بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل. |
La République tchèque encouragera activement l'adoption du projet de Protocole à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وستعمل الجمهورية التشيكية بنشاط من أجل اعتماد مشروع البروتوكول في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Par ailleurs, nous renouvelons notre appel aux autres États dotés d'armes nucléaires afin qu'il adhèrent au Protocole à une date la plus rapprochée possible. | UN | ونجدد أيضا دعوتنا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن. |
1. Tout État Partie peut dénoncer le présent Protocole à tout moment en adressant une notification écrite au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تتنصل من هذا البروتوكول في أي وقت بإخطار خطي موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Des orateurs ont noté les efforts accomplis par leurs gouvernements pour transposer les dispositions du Protocole dans leur législation nationale. | UN | وأشار المتكلّمون إلى الجهود التي بذلتها حكوماتهم لتجسيد أحكام البروتوكول في التشريعات الوطنية. |
Toutefois, le processus d'échange a rapidement capoté du fait que la partie géorgienne s'est déclarée incapable d'appliquer certaines des dispositions du Protocole dans les limites de temps fixées. | UN | بيد أنه سرعان ما تدهورت عملية التبادل لأن الجانب الجورجي أعلن أنه غير قادر على تنفيذ بعض أحكام البروتوكول في غضون الإطار الزمني المحدد. |
L'Ouganda est devenu partie à ce Protocole en 2010. | UN | أصبحت أوغندا طرفاً في هذا البروتوكول في عام 2010. |
Le secrétariat et les Parties à la Convention entendaient bien intensifier encore la collaboration avec le Protocole dans ce domaine. | UN | وتلتزم الأمانة والأطراف في الاتفاقية معاً ببذل قصارى جهدها في مواصلة التعاون مع البروتوكول في ذلك المجال. |
Le paragraphe 2 du même article dispose que < < les amendements au présent Protocole sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. | UN | وتقضي الفقرة 2 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو أن تُعتمد التعديلات على هذا البروتوكول في دورة عادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
Quarante pays visés à l'article 5 sont parvenus à des réductions bien plus importantes que celles qu'exige le Protocole au stade actuel, en réduisant leur consommation en 2002 à moins de 50 % de leur niveau de référence. | UN | حقق 40 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 تخفيضات أكبر بكثير مما يتطلبه البروتوكول في هذه المرحلة حيث انخفض الاستهلاك الوطني في عام 2002 إلى ما يقل عن 50 بالمائة من خط الأساس الوطني. |