"البروتوكول في" - Traduction Arabe en Français

    • Protocole le
        
    • Protocole à
        
    • du Protocole dans
        
    • Protocole en
        
    • le Protocole dans
        
    • Protocole sont adoptés à
        
    • le Protocole au
        
    La Malaisie a signé le Protocole le 24 février 1988. UN وقَّعت ماليزيا على البروتوكول في 24 شباط/فبراير 1988.
    Le Venezuela a signé ce Protocole le 24 février 1988. UN انضمت فنزويلا إلى البروتوكول في 24 شباط/فبراير 1988.
    La Commission reprendra les négociations sur le projet de Protocole à sa prochaine réunion, prévue pour la semaine suivante. UN ويتوقع استئناف المفاوضات بشأن مشروع البروتوكول في اجتماع اللجنة المقبل، المقرر عقده الأسبوع القادم.
    Le Service se réjouit à la perspective de voir les États parties à la Convention adopter le projet de Protocole à la présente Réunion. UN وتتطلع الدائرة إلى اعتماد الدول الأطراف في الاتفاقية مشروع البروتوكول في هذا الاجتماع.
    :: Accord entre les parties sur le calendrier de mise en œuvre du Protocole dans les trois Zones UN :: اتفاق الطرفين على جدول زمني لتنفيذ البروتوكول في المناطق الثلاث
    Le Comité examine les communications visées à l'article 12 du Protocole en séance privée. UN تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة.
    Elle note avec satisfaction le rôle important joué par le Protocole dans les services offerts par l'ONUDI. UN ورحّبت بالدور المهم الذي يؤديه البروتوكول في مضمار خدمات اليونيدو.
    La Lituanie a adhéré au Protocole le 26 septembre 2012. UN وانضمت ليتوانيا إلى البروتوكول في 26 أيلول/سبتمبر 2012.
    Le Nicaragua a ratifié le Protocole le 25 février 2009. UN وصدقت نيكاراغوا على البروتوكول في 25 شباط/فبراير 2009.
    L'Italie a ratifié le Protocole le 3 mars 2009. UN وصدّقت إيطاليا على البروتوكول في 3 آذار/ مارس 2009.
    Le Gouvernement ouzbek a adhéré au Protocole le 26 août, à New York. UN وانضمت حكومة أوزبكستان إلى هذا البروتوكول في نيويورك في ٢٦ آب/أغسطس.
    Adhésion au Protocole le 20 janvier 2012. UN الانضمام إلى البروتوكول في 20 كانون الثاني/يناير 2012
    Chypre a ratifié le Protocole le 15 avril 1992 UN صدقت قبرص على البروتوكول في 15 نيسان/أبريل 1992
    Cela dit, l'analyse indiquait également que beaucoup restait à faire pour aider les pays visés à l'article 5 du Protocole à s'acquitter de leurs futures obligations. UN بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل.
    La République tchèque encouragera activement l'adoption du projet de Protocole à la présente session de l'Assemblée générale. UN وستعمل الجمهورية التشيكية بنشاط من أجل اعتماد مشروع البروتوكول في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Par ailleurs, nous renouvelons notre appel aux autres États dotés d'armes nucléaires afin qu'il adhèrent au Protocole à une date la plus rapprochée possible. UN ونجدد أيضا دعوتنا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    1. Tout État Partie peut dénoncer le présent Protocole à tout moment en adressant une notification écrite au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تتنصل من هذا البروتوكول في أي وقت بإخطار خطي موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Des orateurs ont noté les efforts accomplis par leurs gouvernements pour transposer les dispositions du Protocole dans leur législation nationale. UN وأشار المتكلّمون إلى الجهود التي بذلتها حكوماتهم لتجسيد أحكام البروتوكول في التشريعات الوطنية.
    Toutefois, le processus d'échange a rapidement capoté du fait que la partie géorgienne s'est déclarée incapable d'appliquer certaines des dispositions du Protocole dans les limites de temps fixées. UN بيد أنه سرعان ما تدهورت عملية التبادل لأن الجانب الجورجي أعلن أنه غير قادر على تنفيذ بعض أحكام البروتوكول في غضون الإطار الزمني المحدد.
    L'Ouganda est devenu partie à ce Protocole en 2010. UN أصبحت أوغندا طرفاً في هذا البروتوكول في عام 2010.
    Le secrétariat et les Parties à la Convention entendaient bien intensifier encore la collaboration avec le Protocole dans ce domaine. UN وتلتزم الأمانة والأطراف في الاتفاقية معاً ببذل قصارى جهدها في مواصلة التعاون مع البروتوكول في ذلك المجال.
    Le paragraphe 2 du même article dispose que < < les amendements au présent Protocole sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو أن تُعتمد التعديلات على هذا البروتوكول في دورة عادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    Quarante pays visés à l'article 5 sont parvenus à des réductions bien plus importantes que celles qu'exige le Protocole au stade actuel, en réduisant leur consommation en 2002 à moins de 50 % de leur niveau de référence. UN حقق 40 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 تخفيضات أكبر بكثير مما يتطلبه البروتوكول في هذه المرحلة حيث انخفض الاستهلاك الوطني في عام 2002 إلى ما يقل عن 50 بالمائة من خط الأساس الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus