Le reste est à trouver dans le droit international coutumier. | UN | وينبغي البحث عن البقية في القانون العرفي الدولي. |
Sortons d'abord d'ici et on s'occupera du reste plus tard. | Open Subtitles | دعنا نخرج من هنا وسنقلق حيال البقية لاحقًا |
- Le reste était grossier... donc je ne le répète pas. | Open Subtitles | البقية كانت وقحة جدا لذا لن أقتبس ما قال |
Les autres personnes étaient sans opinion ou n'avaient pas abordé cette question. | UN | أما البقية فلم تبد رأيا بهذا الشأن أو لم تناقش المسألة. |
Un objectif était partiellement atteint et les autres projets n'étaient pas achevés. | UN | وقد أنجز أحد النواتج بصورة جزئية فقط، أما البقية فلم تنجز. |
Maintenant que tu as récupéré ta famille, je peux dire aux autres qu'on est prêts ? | Open Subtitles | إذن الآن وقد استعدت عائلتك هل يمكنني أن أخبر البقية أننا جاهزون للبدء؟ |
C'est tout ce que je peux dire. Le reste est secret. | Open Subtitles | هذا كل ما عليكم معرفته الآن، البقية سرية للغاية. |
Moi aussi. Donne tout et remets-t'en à lui pour le reste. | Open Subtitles | وكذلك انا, اعطينى افضل ما لديك .ودع البقية له |
Juste la moitié est arrivée à bord. Le reste est en route pour Pulau | Open Subtitles | فقط النصف الذي وصل إلى السفينة البقية في طريقها الى بولاو |
Il est souvent seul, un mystère pour ses collègues et on a fabriqué le reste. | Open Subtitles | وحيد، غير معروف بالنسبة لزملائه في العمل و نحن قمنا بفبركة البقية |
Tu as fuit y a dix ans mais le reste,on est resté pour recoller les morceaux. | Open Subtitles | لقد هربت من عشر سنوات ولكن البقية منا واصلوا هنا لتجميع بقية القطع |
On fait ce qu'on peut. Le Seigneur se charge du reste. | Open Subtitles | عليك أن تفعل أفضل ما يمكنك وتترك البقية للرب |
Le reste n'est pas mal non plus. Fais confiance à Jean-Luc. | Open Subtitles | البقية لَيستْ سيئةَ أمّا جان لوك يعتمد على ذلك. |
Vous valez mieux que les autres. Vous n'avez rien à faire dans ce merdier. | Open Subtitles | شخص مثلك، أنت أفضل من البقية لا دخل له بهذه الفوضى |
Si elle était encore en vie, vous lui briseriez le cœur, comme aux autres. | Open Subtitles | لو مازالت حية كنت لتحطم قلبها الصغير كما تفعل مع البقية |
Certains viennent avec vous dans notre maison d'été, les autres restent ici afin préparer la maison pour notre retour. | Open Subtitles | بعضهم يأتي معنا إلى المنزل الصيفي البقية تظل هنا لتحرص على جعل المنزل جاهز لعودتنا |
On détruit une créature et d'une façon ou d'une autre toutes les autres meurent ? | Open Subtitles | أنت تدمر مخلوقاً واحداً ومن ثم البقية يموتون، كيف لهذا أن يحدث؟ |
Le retrait du coeur n'étais pas aussi chirurgical que les autres. | Open Subtitles | عملية أزالة القلب لم تكن بصورة جراحية مثل البقية |
Une chance qu'il ait réussi à s'échapper? pendant que vous embarquiez les autres ? | Open Subtitles | هل من الممكن أنّه قد أفلت لحظة قبضكم على البقية ؟ |
Peut-être que les autres n'ont pas eu le temps de présenter des symptômes, ou étaient immunisés. | Open Subtitles | ربما البقية لم يحظوا بفرصة ليظهوا أي أعراض أو قد كان لديهم مناعة |
Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police. | UN | وكانت 407 إقالات عقب إجراء تحقيقات من قبل المفتشية العامة، وكانت البقية بقرار من الإدارة العامة للشرطة. |
Mais quand vous avez un équipage, tu ne prend pas un coup pour tout le monde | Open Subtitles | إنك لا تروقني. ولكن عندما تكون ضمن فريقًا، لن تتلقى ضربة عن البقية. |
Peut-être pas eux... Mais pour les autres, pas de souci ! | Open Subtitles | حسناً، ربما لن يفعلوا ولكن البقية بخير بشكل تام. |
Le retrait des 1 500 mètres linéaires restants est en cours. | UN | ولا تزال عملية إزالة البقية البالغ طولها 000 5 قدما جارية |