"البقية" - Traduction Arabe en Français

    • reste
        
    • autres
        
    • suite
        
    • monde
        
    • eux
        
    • restants
        
    Le reste est à trouver dans le droit international coutumier. UN وينبغي البحث عن البقية في القانون العرفي الدولي.
    Sortons d'abord d'ici et on s'occupera du reste plus tard. Open Subtitles دعنا نخرج من هنا وسنقلق حيال البقية لاحقًا
    - Le reste était grossier... donc je ne le répète pas. Open Subtitles البقية كانت وقحة جدا لذا لن أقتبس ما قال
    Les autres personnes étaient sans opinion ou n'avaient pas abordé cette question. UN أما البقية فلم تبد رأيا بهذا الشأن أو لم تناقش المسألة.
    Un objectif était partiellement atteint et les autres projets n'étaient pas achevés. UN وقد أنجز أحد النواتج بصورة جزئية فقط، أما البقية فلم تنجز.
    Maintenant que tu as récupéré ta famille, je peux dire aux autres qu'on est prêts ? Open Subtitles إذن الآن وقد استعدت عائلتك هل يمكنني أن أخبر البقية أننا جاهزون للبدء؟
    C'est tout ce que je peux dire. Le reste est secret. Open Subtitles هذا كل ما عليكم معرفته الآن، البقية سرية للغاية.
    Moi aussi. Donne tout et remets-t'en à lui pour le reste. Open Subtitles وكذلك انا, اعطينى افضل ما لديك .ودع البقية له
    Juste la moitié est arrivée à bord. Le reste est en route pour Pulau Open Subtitles فقط النصف الذي وصل إلى السفينة البقية في طريقها الى بولاو
    Il est souvent seul, un mystère pour ses collègues et on a fabriqué le reste. Open Subtitles وحيد، غير معروف بالنسبة لزملائه في العمل و نحن قمنا بفبركة البقية
    Tu as fuit y a dix ans mais le reste,on est resté pour recoller les morceaux. Open Subtitles لقد هربت من عشر سنوات ولكن البقية منا واصلوا هنا لتجميع بقية القطع
    On fait ce qu'on peut. Le Seigneur se charge du reste. Open Subtitles عليك أن تفعل أفضل ما يمكنك وتترك البقية للرب
    Le reste n'est pas mal non plus. Fais confiance à Jean-Luc. Open Subtitles البقية لَيستْ سيئةَ أمّا جان لوك يعتمد على ذلك.
    Vous valez mieux que les autres. Vous n'avez rien à faire dans ce merdier. Open Subtitles شخص مثلك، أنت أفضل من البقية لا دخل له بهذه الفوضى
    Si elle était encore en vie, vous lui briseriez le cœur, comme aux autres. Open Subtitles لو مازالت حية كنت لتحطم قلبها الصغير كما تفعل مع البقية
    Certains viennent avec vous dans notre maison d'été, les autres restent ici afin préparer la maison pour notre retour. Open Subtitles بعضهم يأتي معنا إلى المنزل الصيفي البقية تظل هنا لتحرص على جعل المنزل جاهز لعودتنا
    On détruit une créature et d'une façon ou d'une autre toutes les autres meurent ? Open Subtitles أنت تدمر مخلوقاً واحداً ومن ثم البقية يموتون، كيف لهذا أن يحدث؟
    Le retrait du coeur n'étais pas aussi chirurgical que les autres. Open Subtitles عملية أزالة القلب لم تكن بصورة جراحية مثل البقية
    Une chance qu'il ait réussi à s'échapper? pendant que vous embarquiez les autres ? Open Subtitles هل من الممكن أنّه قد أفلت لحظة قبضكم على البقية ؟
    Peut-être que les autres n'ont pas eu le temps de présenter des symptômes, ou étaient immunisés. Open Subtitles ربما البقية لم يحظوا بفرصة ليظهوا أي أعراض أو قد كان لديهم مناعة
    Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police. UN وكانت 407 إقالات عقب إجراء تحقيقات من قبل المفتشية العامة، وكانت البقية بقرار من الإدارة العامة للشرطة.
    Mais quand vous avez un équipage, tu ne prend pas un coup pour tout le monde Open Subtitles إنك لا تروقني. ولكن عندما تكون ضمن فريقًا، لن تتلقى ضربة عن البقية.
    Peut-être pas eux... Mais pour les autres, pas de souci ! Open Subtitles حسناً، ربما لن يفعلوا ولكن البقية بخير بشكل تام.
    Le retrait des 1 500 mètres linéaires restants est en cours. UN ولا تزال عملية إزالة البقية البالغ طولها 000 5 قدما جارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus