Le Comité est l'organe conventionnel qui traite le plus grand nombre de communications individuelles, avec près de 100 nouvelles communications enregistrées chaque année. | UN | وتعتبر اللجنة أكثر هيئات المعاهدات نشاطاً في تناول البلاغات الفردية حيث إنه يُسجّل ما يربو على 100 بلاغ جديد سنوياً. |
6.2 L'auteur relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour traiter des communications individuelles. | UN | 6-2 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية. |
6.2 Les auteurs relèvent que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour traiter des communications individuelles. | UN | 6-2 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية. |
Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية. |
À sa cinquième session, le Comité a adopté ses directives en matière de communication individuelle et ses méthodes de travail. | UN | واعتمدت اللجنة في دورتها الخامسة مبادئها التوجيهية بشأن البلاغات الفردية وأساليب عملها. |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire de suivi du Comité des droits de l'homme concernant les communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير المتابعة المرحلي بشأن البلاغات الفردية |
Enfin, des participants ont demandé au secrétariat d'élaborer une note d'information sur les points de convergence et de divergence entre les procédures de suivi des communications individuelles. | UN | وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها. |
Il a également adopté une fiche récapitulative sur la présentation des communications individuelles conformément au Protocole facultatif. | UN | واعتمدت أيضا صحيفة وقائع بشأن تقديم البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري. |
Il a également fait référence aux modifications apportées au règlement intérieur concernant la question de la recevabilité des communications individuelles. | UN | وأشار أيضاً إلى تعديل النظام الداخلي فيما يخص مسألة مقبولية البلاغات الفردية. |
Tous les autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont mis en place des procédures permettant l'examen de communications individuelles. | UN | وتنص سائر المعاهدات الأساسية الدولية لحقوق الإنسان على إجراءات تتيح تلقي البلاغات الفردية. |
Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية. |
Une réunion sur la procédure d'examen des communications émanant de particuliers est aussi prévue. | UN | ويخطط أيضاً لعقد اجتماع بشأن عملية البلاغات الفردية. |
Rapport présenté par le Comité conformément au Protocole facultatif sur la suite donnée à ses constatations sur les communications émanant de particuliers | UN | تقرير اللجنة المقدَّم بموجب البروتوكول الاختياري والمتعلق بمتابعة آراء اللجنة بشأن البلاغات الفردية |
Le pays prend très au sérieux la procédure de communication individuelle. | UN | 5 - وتولي اليابان اهتماما جِدِّياً لإجراء البلاغات الفردية. |
En outre, elle est partie à une série de protocoles facultatifs se rapportant aux instruments susmentionnés, qui permettent d'examiner les communications présentées par des particuliers au sujet de violations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الروسي طرف في عدد من البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالمعاهدات الواردة أعلاه التي توفر فرصة لدراسة البلاغات الفردية الواردة بشأن الانتهاكات. |
2010 : à Tokyo, le 15 janvier, le Comité a appuyé la tenue de la réunion en faveur de la ratification immédiate des requêtes individuelles. | UN | 2010: دعمت المنظمة عقد اجتماع بشأن موضوع " تصديق البلاغات الفردية الآن " ، في طوكيو في 15 كانون الثاني/يناير. |
7. Le Comité se félicite qu'il soit reconnu dans le rapport que la procédure de présentation de communications émanant de particuliers peut être renforcée. | UN | 7- وترحب اللجنة بالاعتراف الوارد في التقرير بإمكانية تعزيز إجراء البلاغات الفردية. |
les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos. | UN | وتُفحص البلاغات الفردية دوماً في اجتماعات مغلقة. |